Английский - русский
Перевод слова Disappoint
Вариант перевода Расстраивать

Примеры в контексте "Disappoint - Расстраивать"

Примеры: Disappoint - Расстраивать
I don't want to leave my family and disappoint my mom. Я не хочу бросать свою семью и расстраивать маму.
I really didn't mean to disappoint you. Я, правда, не хотел расстраивать тебя.
I believe on some level our parents are supposed to disappoint us so we can surpass them and improve the species. Я считаю, в какой-то мере, наши родители должны расстраивать нас, чтобы мы могли превзойти их и улучшить вид.
It's about time that I learned that and stopped letting you disappoint me. Мне надо уже, наконец, это понять и перестать давать тебе расстраивать меня.
His life mission became to never disappoint Our mother like that again, У него целью жизни стало больше никогда так не расстраивать маму.
How many times have I told you that you can't disappoint dad? Сколько раз я просила тебя не расстраивать отца?
It grieves me to disappoint you, georgiana, but, as I say, it will only be for a while. Мне жаль расстраивать вас, но как я уже сказал, пока это невозможно.
But only because she's so excited to meet me, and you know I don't like to disappoint the ladies. Но только потому, что она с нетерпением ждет встречи со мной, а вы знаете, что я не люблю расстраивать дам.
People can disappoint you, Nina, but they can also surprise you. Люди могут расстраивать вас, Нина. но еще они могут и удивлять вас.
And besides, he was so keen to be in a film that I wished I had money to make a film so as not to disappoint him. Кроме того, он так загорелся идеей фильма, что я захотел найти деньги на съёмки, чтобы не расстраивать его.
I did not mean to disappoint her. Я не хотел её расстраивать.
Why would it disappoint me? Почему это должно расстраивать меня?
I don't like to disappoint her. Я не хочу расстраивать ее.
I hate to disappoint you. Я ненавижу тебя расстраивать.
I'd hate to disappoint you. Не хочу тебя расстраивать.
Why disappoint you now? Зачем расстраивать тебя сейчас?
Let's not disappoint them. Не будем их расстраивать.
I couldn't disappoint her. Не могу её расстраивать.
No one wants to disappoint their kids. Никто не хочет расстраивать детей.
She's a naughty, naughty little girl and I don't like to disappoint. Она горячая грязная девчонка, а я не желаю её расстраивать.
Hate to disappoint you, Pechetti but the only thing you're going to be using that for is shooting voles. Не хочу тебя расстраивать, Печетти, но кроме как для стрельбы по кардассианским крысам фазер тебе не понадобится.
I've known lots of killers in my time, and I hate to disappoint you, but you're not one of them. Я повидал немало убийц в своей жизни, и мне жаль тебя расстраивать, но ты не один из них.
Well, I hate to disappoint you, Jen, but unfortunately, boring is not exactly the feeling you inspire. Ну, мне жаль тебя расстраивать, Джен, но, к сожалению, скука, это не то чувство, которое ты во мне вызываешь.
Look, Cassandra, I know you'd love nothing more than to see one of my old friends embarrass me, and I hate to disappoint you, but my friend Lance is not "up to" anything. Знаешь, Кассандра, полагаю, ты была бы рада увидеть, как мой старый друг опозорит меня, и не хочу тебя расстраивать, но мой друг Лэнс ничего не "задумал".