Английский - русский
Перевод слова Disappoint

Перевод disappoint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разочаровать (примеров 133)
As your banker, I'm obliged to disappoint. Как ваш банкир, я вынужден разочаровать.
Well done, students if you were trying to disappoint me. Хорошо, ученики... конечно, если вы пытались разочаровать меня.
I can't disappoint my biggest fan. Я не могу разочаровать своего самого большого поклонника.
Every time I think I've gotten through to this school, it finds a new way to disappoint me. Каждый раз, когда мне кажется, что я достучался до людей, они находят способ разочаровать меня.
I must disappoint you, Chairman. Должна вас разочаровать, господин председатель.
Больше примеров...
Разочаровывать (примеров 125)
Well, perhaps I oughtn't to disappoint her. Тогда не стоит мне её, наверное, разочаровывать.
I didn't know you would disappoint me like this to the end. Не знал, что ты до самого конца будешь так меня разочаровывать.
You shouldn't disappoint them. Тебе не следует разочаровывать их, Карл.
I don't like to disappoint him. Не хотелось бы его разочаровывать.
However, days before, the engine crankshaft had broken and, so as not to disappoint his guests, he decided to fly the Hawk instead. Однако днём ранее двигатель сломался, и чтобы не разочаровывать гостей он принял решение лететь на Ястребе.
Больше примеров...
Расстраивать (примеров 24)
How many times have I told you that you can't disappoint dad? Сколько раз я просила тебя не расстраивать отца?
People can disappoint you, Nina, but they can also surprise you. Люди могут расстраивать вас, Нина. но еще они могут и удивлять вас.
And besides, he was so keen to be in a film that I wished I had money to make a film so as not to disappoint him. Кроме того, он так загорелся идеей фильма, что я захотел найти деньги на съёмки, чтобы не расстраивать его.
She's a naughty, naughty little girl and I don't like to disappoint. Она горячая грязная девчонка, а я не желаю её расстраивать.
I've known lots of killers in my time, and I hate to disappoint you, but you're not one of them. Я повидал немало убийц в своей жизни, и мне жаль тебя расстраивать, но ты не один из них.
Больше примеров...
Расстроить (примеров 8)
They don't expect much from you, so you can't disappoint 'em. Они не ожидают от тебя слишком многого, так что ты их не сможешь расстроить.
This way, I don't give him a chance to disappoint me. Так я не даю ему шанса расстроить меня
I can't disappoint her, because I'm always disappointing her! И я не могу ее расстроить, ведь я постоянно ее расстраиваю!
How could you disappoint me when you did so much work to get me on the board in the first place? Как ты можешь расстроить меня, когда ты изначально приложил столько усилий, чтобы я была организатором.
And disappoint the future Miss New Jersey? Ты что, собираешься расстроить будущую мисс Нью-Джерси? - Давай, вали!
Больше примеров...
Подвести (примеров 4)
We have no right to disappoint them. Мы не имеем право подвести их.
I think ragnar is looking at me, and I can't disappoint him. Я думаю, Рагнар смотрит на меня и я не могу его подвести.
I can't let him down. I can't disappoint him. Поэтому я не могу подвести его.
I can not disappoint either wife from that patient. Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент.
Больше примеров...
Огорчать (примеров 7)
But I could not disappoint him. Но я не мог огорчать его.
I'll never disappoint you again, I promise. Я больше не буду тебя огорчать, обещаю!
I hate to disappoint you, but rubber lips are immune to your charms. Не хочу огорчать тебя, но сквозь резиновые губы яд не проходит.
I hate to disappoint you, my dear, but my wife will never divorce me. Не хочу тебя огорчать, моя милая, но моя жена никогда не разведется со мной.
I hate to disappoint you but... we haven't got an Olympic ski-jumping squad. Не хочу вас огорчать, но у нас нет олимпийской команды по прыжкам с трамплина.
Больше примеров...
Подводить (примеров 2)
We earnestly hope you will not disappoint us. Мы просили бы больше не подводить нас.
And I truly hate to disappoint you, but... well, this is where I have to be now. И я правда не хочу подводить тебя, но... в общем, теперь я должен быть здесь.
Больше примеров...
Разочаровываться (примеров 3)
My parents are rotten human beings who continually disappoint me. Мои родители - скверные человеческие существа, в которых я не устаю разочаровываться.
And I would prefer you don't disappoint me, comrade. Я предпочел бы не разочаровываться в вас, товарищ.
It's about time that I learned that and stopped letting you disappoint me. Я уже давно это понял и перестал разочаровываться в тебе.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 1)
Больше примеров...
Огорчить (примеров 8)
Now I must disappoint the major yet again. Теперь мне придется огорчить майора еще раз.
I can't stand to disappoint her, okay? Я не могу просто огорчить ее, ладно?
I can't disappoint him. Я не могу огорчить его.
I must disappoint you. Я должен огорчить тебя.
Even if it means disappointing the one man I can't bear to disappoint. Даже если придется огорчить того, кого мне не хочется огорчать.
Больше примеров...
Разочарование (примеров 10)
The build-up, the expense... It can only disappoint. Большие планы, хлопоты, расходы и разочарование.
I think the worst they do is disappoint. Худшее что они принесут, это разочарование.
Sometimes the things you love can disappoint you. Осторожнее, Брайан, иногда любовь может приносить разочарование.
If they fail to do this the Assembly's performance will continue to disappoint them and they should not be surprised. Если они не сделают этого, работа Ассамблеи будет и впредь вызывать у них разочарование, и удивляться им будет нечему.
What my insect friends to disappoint. Сплошное разочарование для моих друзей-насекомых.
Больше примеров...