Well, I wish you'd at least give me the chance to disappoint you. | Мне бы хотелось, чтобы ты дала мне шанс разочаровать тебя. |
I hate to disappoint you, But your boyfriend's still finishing up from practice. | Вынужден тебя разочаровать, но твой парень еще на тренировке. |
Well, we mustn't disappoint Father. | Ну, мы не должны его разочаровать. |
Suckling replied 'I think it would be a pity to disappoint them', to which Langdon agreed. | Саклинг ответил: «Я думаю, было бы жаль их разочаровать», к этим словам присоединился и Лэнгдон. |
So go and try not to disappoint that lady! | Так что иди и постарайся не разочаровать эту госпожу! |
I hate to disappoint you but Lwaxana has no intention of giving him up to you. | Мне жаль разочаровывать вас, но Луаксана не намеревается отдавать вам своего ребенка. |
I hate to disappoint you, Stokes, but you're not dying today. | Ненавижу разочаровывать тебя, Стоукс, но сегодня ты не умрешь. |
Brendan, how am I to trust you with responsibility when you continue to disappoint me? | Брендан, как я могу доверить тебе нечто важное, если ты продолжаешь меня разочаровывать? |
You continue to disappoint me. | Ты продолжаешь меня разочаровывать. |
Look, mia, of course you're free to leave therapy, but my guess is, until you untangle those crossed wires, the next man, and the one after that, and the one after that they're going to disappoint you too. | Послушайте, Миа, конечно, вы можете прекратить терапию, но я полагаю, что пока вы не расплетете эту запутанную сеть, следующий мужчина, а после него - другой, а потом еще один будут тоже вас разочаровывать. |
I believe on some level our parents are supposed to disappoint us so we can surpass them and improve the species. | Я считаю, в какой-то мере, наши родители должны расстраивать нас, чтобы мы могли превзойти их и улучшить вид. |
Why would it disappoint me? | Почему это должно расстраивать меня? |
I don't like to disappoint her. | Я не хочу расстраивать ее. |
I couldn't disappoint her. | Не могу её расстраивать. |
Well, I hate to disappoint you, Jen, but unfortunately, boring is not exactly the feeling you inspire. | Ну, мне жаль тебя расстраивать, Джен, но, к сожалению, скука, это не то чувство, которое ты во мне вызываешь. |
We certainly can't bitterly disappoint Zoe. | Мы, несомненно, не может очень расстроить Зою. |
I just couldn't bring another guy into the house who could disappoint you again. | Я не хотела приводить домой другого мужчину который мог бы вас снова расстроить. |
They don't expect much from you, so you can't disappoint 'em. | Они не ожидают от тебя слишком многого, так что ты их не сможешь расстроить. |
How could you disappoint me when you did so much work to get me on the board in the first place? | Как ты можешь расстроить меня, когда ты изначально приложил столько усилий, чтобы я была организатором. |
The most serious is the presently lacklustre West European import demand, which, if it fails to improve, could disappoint East European hopes of robust export growth. | Наиболее серьезный из них связан с сохраняющимся вялым импортным спросом в Западной Европе, который, если он не увеличится, может расстроить надежды восточноевропейских стран на существенный рост экспорта. |
We have no right to disappoint them. | Мы не имеем право подвести их. |
I think ragnar is looking at me, and I can't disappoint him. | Я думаю, Рагнар смотрит на меня и я не могу его подвести. |
I can't let him down. I can't disappoint him. | Поэтому я не могу подвести его. |
I can not disappoint either wife from that patient. | Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент. |
But I could not disappoint him. | Но я не мог огорчать его. |
I'll never disappoint you again, I promise. | Я больше не буду тебя огорчать, обещаю! |
I hate to disappoint you, but rubber lips are immune to your charms. | Не хочу огорчать тебя, но сквозь резиновые губы яд не проходит. |
All I ever managed to do was worry and disappoint them | Все что у меня получалось делать это беспокоить и огорчать их, |
I hate to disappoint you, my dear, but my wife will never divorce me. | Не хочу тебя огорчать, моя милая, но моя жена никогда не разведется со мной. |
We earnestly hope you will not disappoint us. | Мы просили бы больше не подводить нас. |
And I truly hate to disappoint you, but... well, this is where I have to be now. | И я правда не хочу подводить тебя, но... в общем, теперь я должен быть здесь. |
My parents are rotten human beings who continually disappoint me. | Мои родители - скверные человеческие существа, в которых я не устаю разочаровываться. |
And I would prefer you don't disappoint me, comrade. | Я предпочел бы не разочаровываться в вас, товарищ. |
It's about time that I learned that and stopped letting you disappoint me. | Я уже давно это понял и перестал разочаровываться в тебе. |
I'm awfully sorry, I've got to disappoint you. | Мне ужасно жаль, но должен тебя огорчить. |
I can't disappoint him. | Я не могу огорчить его. |
I have to disappoint the advocates of double standards. | Должен огорчить защитников двойных стандартов. |
Even if it means disappointing the one man I can't bear to disappoint. | Даже если придется огорчить того, кого мне не хочется огорчать. |
I would ask you not to... I have to disappoint you. | Должна Вас огорчить, у меня иная точка зрения, нежели у Вас. |
The build-up, the expense... It can only disappoint. | Большие планы, хлопоты, расходы и разочарование. |
It would also disappoint the expectations of those looking to the general comment for guidance. | Это вызвало бы также разочарование среди тех, кто смотрит на общий комментарий как на руководство. |
The report would greatly encourage those actively involved in the escalation of violence and terrorism; and trouble and disappoint profoundly those who still hoped for a peaceful negotiated settlement. | И те люди, которые еще не потеряли надежду на мирное урегулирование спорных вопросов путем переговоров, могут испытывать от него лишь глубокую обеспокоенность и разочарование. |
Sometimes the things you love can disappoint you. | Осторожнее, Брайан, иногда любовь может приносить разочарование. |
What my insect friends to disappoint. | Сплошное разочарование для моих друзей-насекомых. |