I shall endeavor not to disappoint them, sir. | Приложу все усилия, чтобы не разочаровать их, сэр. |
It would be a shame to disappoint Mary Lou. | Было бы жаль, разочаровать Мэри Лу. |
Then it will be my great pleasure to disappoint you. | Тогда я буду счастлив разочаровать тёбя. |
I may disappoint my supporters and those enticed by "The Revolution," but I'm not the leader of a revolution that allegedly occurred in 1968. | Я могу разочаровать моих сторонников и тех, кого увлекла «Революция», я не являюсь лидером революции, которая предположительно свершилась в 1968 году. |
Pray you don't disappoint me. | Постарайтесь не разочаровать меня. |
By the way, I hate to disappoint your wife, but I don't know about Sunday night. | Кстати, я ненавижу разочаровывать твою жену, но я не знаю о воскресном вечере. |
I do not wish to disappoint Major Carter. | Я не желаю разочаровывать Майора Картер. |
The destiny of students to disappoint their masters. | Такова судьба учеников - разочаровывать своих учителей. |
I am so sorry... to disappoint you. | Мне очень жаль тебя разочаровывать. |
We should not disappoint them. | И нам не следует разочаровывать их. |
People can disappoint you, Nina, but they can also surprise you. | Люди могут расстраивать вас, Нина. но еще они могут и удивлять вас. |
Why would it disappoint me? | Почему это должно расстраивать меня? |
Hate to disappoint you, Pechetti but the only thing you're going to be using that for is shooting voles. | Не хочу тебя расстраивать, Печетти, но кроме как для стрельбы по кардассианским крысам фазер тебе не понадобится. |
I've known lots of killers in my time, and I hate to disappoint you, but you're not one of them. | Я повидал немало убийц в своей жизни, и мне жаль тебя расстраивать, но ты не один из них. |
Look, Cassandra, I know you'd love nothing more than to see one of my old friends embarrass me, and I hate to disappoint you, but my friend Lance is not "up to" anything. | Знаешь, Кассандра, полагаю, ты была бы рада увидеть, как мой старый друг опозорит меня, и не хочу тебя расстраивать, но мой друг Лэнс ничего не "задумал". |
I just couldn't bring another guy into the house who could disappoint you again. | Я не хотела приводить домой другого мужчину который мог бы вас снова расстроить. |
They don't expect much from you, so you can't disappoint 'em. | Они не ожидают от тебя слишком многого, так что ты их не сможешь расстроить. |
I can't disappoint her, because I'm always disappointing her! | И я не могу ее расстроить, ведь я постоянно ее расстраиваю! |
How could you disappoint me when you did so much work to get me on the board in the first place? | Как ты можешь расстроить меня, когда ты изначально приложил столько усилий, чтобы я была организатором. |
And disappoint the future Miss New Jersey? | Ты что, собираешься расстроить будущую мисс Нью-Джерси? - Давай, вали! |
We have no right to disappoint them. | Мы не имеем право подвести их. |
I think ragnar is looking at me, and I can't disappoint him. | Я думаю, Рагнар смотрит на меня и я не могу его подвести. |
I can't let him down. I can't disappoint him. | Поэтому я не могу подвести его. |
I can not disappoint either wife from that patient. | Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент. |
But I could not disappoint him. | Но я не мог огорчать его. |
I'll never disappoint you again, I promise. | Я больше не буду тебя огорчать, обещаю! |
I hate to disappoint you, but rubber lips are immune to your charms. | Не хочу огорчать тебя, но сквозь резиновые губы яд не проходит. |
All I ever managed to do was worry and disappoint them | Все что у меня получалось делать это беспокоить и огорчать их, |
I hate to disappoint you, my dear, but my wife will never divorce me. | Не хочу тебя огорчать, моя милая, но моя жена никогда не разведется со мной. |
We earnestly hope you will not disappoint us. | Мы просили бы больше не подводить нас. |
And I truly hate to disappoint you, but... well, this is where I have to be now. | И я правда не хочу подводить тебя, но... в общем, теперь я должен быть здесь. |
My parents are rotten human beings who continually disappoint me. | Мои родители - скверные человеческие существа, в которых я не устаю разочаровываться. |
And I would prefer you don't disappoint me, comrade. | Я предпочел бы не разочаровываться в вас, товарищ. |
It's about time that I learned that and stopped letting you disappoint me. | Я уже давно это понял и перестал разочаровываться в тебе. |
Now I must disappoint the major yet again. | Теперь мне придется огорчить майора еще раз. |
I'm awfully sorry, I've got to disappoint you. | Мне ужасно жаль, но должен тебя огорчить. |
I must disappoint you. | Я должен огорчить тебя. |
I have to disappoint the advocates of double standards. | Должен огорчить защитников двойных стандартов. |
Even if it means disappointing the one man I can't bear to disappoint. | Даже если придется огорчить того, кого мне не хочется огорчать. |
It would also disappoint the expectations of those looking to the general comment for guidance. | Это вызвало бы также разочарование среди тех, кто смотрит на общий комментарий как на руководство. |
The report would greatly encourage those actively involved in the escalation of violence and terrorism; and trouble and disappoint profoundly those who still hoped for a peaceful negotiated settlement. | И те люди, которые еще не потеряли надежду на мирное урегулирование спорных вопросов путем переговоров, могут испытывать от него лишь глубокую обеспокоенность и разочарование. |
Finally, as to the scorecard, Monterrey looked forward to rising international private financial flows to developing countries, but flows have in fact fallen and the terms-of-trade developments of many countries have continued to disappoint. | Наконец, в Монтеррее была выражена надежда на увеличение притока в развивающиеся страны международных частных инвестиций, однако на самом деле приток таких средств сократился, и условия торговли многих стран по-прежнему вызывают разочарование. |
Sometimes the things you love can disappoint you. | Осторожнее, Брайан, иногда любовь может приносить разочарование. |
What my insect friends to disappoint. | Сплошное разочарование для моих друзей-насекомых. |