What do you mean "disappoint her"? |
В смысле "разочаровывать ее"? |
Save the speech for the father you continually disappoint. |
Прибереги тираду для отца, которого ты продолжаешь разочаровывать |
I hate to disappoint you, Lavon, but I don't have freaky deaky in me. |
Не хочется разочаровывать тебя, Левон, но я не собираюсь чудить. |
Why would you want to confuse and disappoint others? |
Зачем тебе еще сбывать с толку и разочаровывать других? |
Let us never disappoint them, but instead ensure that our efforts will bring us closer towards creating a world truly fit for our children. |
Давайте же никогда не разочаровывать их, а вместо этого обеспечим, чтобы наши усилия приблизили нас к созданию мира, действительно пригодного для жизни наших детей. |
Ira, I hate to disappoint you, but I don't think you're dying today. |
Айра, я не хочу разочаровывать тебя, но думаю, ты не умрешь сегодня. |
BRUSSELS - The International Monetary Fund now estimates a 30% risk of deflation in the eurozone, and growth figures within the monetary union continue to disappoint. |
БРЮССЕЛЬ - Международный валютный фонд (МВФ) оценивает сегодня риск вероятности дефляции еврозоны в 30%, и цифры роста экономики еврозоны продолжают разочаровывать МВФ. |
Brendan, how am I to trust you with responsibility when you continue to disappoint me? |
Брендан, как я могу доверить тебе нечто важное, если ты продолжаешь меня разочаровывать? |
Now, why would you wantto disappoint me like that? |
И с чего ты решил, что меня можно разочаровывать? |
Well, I'd hate to disappoint people, but I'm not feeling that Christmasy. |
Я не люблю разочаровывать людей, но у мня нет праздничного настроения |
I hate to disappoint you, but I don't even have a little red book. |
Мне жаль Вас разочаровывать... но у меня даже нет маленькой красненькой книжечки. |
I'd hate to disappoint you. |
Мне бы не хотелось вас разочаровывать. |
Hate to disappoint you, but he means nothing to me. |
Не хотел тебя разочаровывать, но он ничего для меня не значит. |
I do not have the right to disappoint you. |
Я не имею права вас разочаровывать. |
But I will not disappoint my supporters. |
Но я не стану разочаровывать моих сторонников. |
Hate to disappoint you, Monty, but I'll tell you a secret. |
Не хочу тебя разочаровывать, Монти, но должна открыть тебе тайну. |
It pains me to disappoint you, Detective, but my customers require discretion. |
Мне больно вас разочаровывать, детектив, но мы не разглашаем данные покупателей. |
I never wanted to disappoint you, but now you know. |
Я никогда не хотела тебя разочаровывать, но теперь ты все знаешь. |
I believe that this should not disappoint or discourage us. |
Я считаю, что это не должно нас разочаровывать или обескураживать. |
I hate to disappoint you, but he was playing you. |
Жаль тебя разочаровывать, но он просто играл с тобой. |
I hate to disappoint you, but not every death in this city is on you. |
Терпеть не могу тебя разочаровывать, но ты не в ответе за каждую смерть в этом городе. |
I hate to disappoint you guys, especially since we just met and all, but she's not on scene at the moment. |
Не хочу вас разочаровывать, парни, учитывая, что мы все только встретились, но сейчас ее нет на месте. |
I would hate to disappoint you, my dear, but I don't see us going to the Orient. |
Жаль тебя разочаровывать, моя дорогая, но вряд ли мы отправимся на Восток. |
Much as I hate to disappoint you, it seems it must be short-lived. |
Не хотелось бы вас разочаровывать, но в этом составе она пробудет недолго. |
I hate to disappoint you, my friend, |
Мне жаль тебя разочаровывать, друг мой, |