Английский - русский
Перевод слова Disappear
Вариант перевода Исчезновения

Примеры в контексте "Disappear - Исчезновения"

Примеры: Disappear - Исчезновения
Since his son's arrest, the author has not been able to live a normal life, as he is constantly wondering where his son is, and why and how the authorities made him disappear. После ареста сына автор не в состоянии вести нормальную жизнь, так как его постоянно гнетут мысли о сыне и причинах его исчезновения по вине властей.
Doctor, if you hadn't chosen such a crucial moment to disappear, this whole business might have been cleared up a great deal sooner! Доктор, если бы вы не выбрали для исчезновения столь критический момент, с этим делом можно было бы разобраться намного раньше!
It was not so much a question of protecting assets or making sure that they did not disappear, but rather of managing them and maintaining or even enhancing their value. Ведь речь идет не просто о сохранении активов или защите их от исчезновения, а скорее о рачительном их использовании и поддержании, а возможно, и повышении их стоимости.
It should be noted that the RPI sample for September represents the sample produced from the combined effect of the original sample selection, the annual update of the basket and forced replacements since January as old models disappear from the shelves. Следует отметить, что выборка ИРЦ за сентябрь является выборкой, составленной на основе сочетания ряда элементов: первоначальной выборки, ежегодно обновляемой корзины и вынужденного замещения товаров с января по мере исчезновения с полок магазинов старых моделей.
Ensuring the non-proliferation, physical protection, security and safe keeping of nuclear materials is an obligation of all sovereign States that have such materials and those States bear the responsibility for the consequences if nuclear materials disappear or are stolen or illegally moved. Обеспечение нераспространения, физической защиты, безопасности и сохранности ядерных материалов является обязанностью каждого суверенного государства, имеющего такие материалы, и оно несет ответственность за последствия в случае его исчезновения, кражи или незаконного перемещения.
The Prosecutor may advise the Pre-Trial Chamber of the need to take the decision on the authorization of the commencement of the investigation as a matter of urgency, in view, in particular, of the danger that the evidence may disappear. Прокурор может уведомить Палату предварительного производства о необходимости принять решение в отношении дачи разрешения на начало проведения расследования в срочном порядке с учетом, в частности, опасности исчезновения доказательств.
The Committee considers it worrying that the State party is not making enough effort to preserve the diversity of languages in the country, and not taking steps to ensure that some of them do not disappear altogether. Комитет обеспокоен недостаточностью предпринимаемых государством-участником усилий к тому, чтобы сохранить в стране языковое многообразие, и в частности не принимает меры, призванные не допустить полного исчезновения некоторых языков.
Indigenous groups have also taken great offence at comments made in the context of the HGDP that their DNA data must be collected before they "disappear", either by extinction or by mixing with other population groups. Группы представителей коренных народов считают также крайне оскорбительными замечания, сделанные в контексте ПМГЧ о том, что данные о ДНК этих групп населения необходимо собрать до их "исчезновения" в результате либо вымирания, либо смешения с другими группами населения.
He just said that he had made some decisions that he couldn't outrun, that he had a plan to disappear, but required assistance. Он сказал, что он принял некоторые решения, которые он не может не выполнить, что у него есть план исчезновения, но ему требуется помощь.
(b) To increase coordination between the different actors, in particular the police, the social services and Swedish Board of Migration, in order to react efficiently and in a timely manner when children disappear; Ь) усилить координацию между различными органами, в частности между полицией, социальными службами и Миграционным советом Швеции в целях обеспечения эффективного и своевременного реагирования в случаях исчезновения детей;
Members of these groups had been known to "disappear", ending up in the security services' "ghost houses" or being harassed in other ways by the security services. Известны случаи "исчезновения" лиц, принадлежавших к этим группам, помещения их в "дома призраков" при органах безопасности или преследований со стороны органов безопасности в иной форме.
The very real possibility that the Aral Sea may disappear, mainly due to intensive irrigation upstream, shows that even the largest lakes in the world can be seriously affected; Реальная угроза исчезновения Аральского моря, главным образом обусловленная интенсивным отбором воды для орошения, говорит о том, что даже крупнейшие озера мира могут испытывать на себе серьезное негативное влияние;
Replacement of representative services provided for everyday needs, in the cultural field, etc., when they disappear for a lengthy period, as well as the recording of services of the same kind but of different quality; осуществление замены наблюдаемых услуг - представителей в области быта, культуры и т.д., в случае их исчезновения на длительный период, а также проблемы регистрации одинаковых видов услуг, различных по качеству;
She's not allowed to disappear on me. Я не одобряла её исчезновения.
Like making bodies disappear. Например, для исчезновения людей.
But with "disappear," there's really no analogies - soEvan, what you want to do here is to imagine the cube slowly fadingout, okay. Но для «исчезновения» аналогов нет. Итак, Эван, сейчас тебенадо будет представить, как кубик постепенно растворяется.
It turns out the Westerbrook cable... It's a front for an ex-federal agent who specializes in helping people disappear. Оказывается "Уэстбрук Кейбл"... это прикрытие для бывшего федерального агентства, которое занималось устройством "исчезновения" людей.
We are reducing fisheries to smaller and less attractive fish, and the situation could get much worse as those disappear. Рыбный промысел уже переходит на более мелкую и менее привлекательную рыбу, и ситуация будет ухудшаться по мере исчезновения этих видов.
If during these proceedings the accused shows signs of fatigue or agitation, the statement shall be halted until they disappear. Если в ходе слушания обвиняемый проявляет признаки усталости или перевозбуждения, допрос прекращается впредь до исчезновения этих признаков.
The problem of food and nutrition for the family has increasingly beset women as wild food and water resources disappear and agricultural lands become unproductive. По мере исчезновения продуктов питания и водных ресурсов, которые давала дикая природа, и по мере снижения продуктивности сельскохозяйственных земель женщинам все чаще приходится думать о том, где добыть продовольствие и как накормить семью.
Blair Maynard is a British-born American journalist who was once in the Navy and who decides to investigate the mystery of why so many boats disappear in the Bermuda Triangle of the Caribbean. Блэр Мейнард (Майкл Кейн) - американский журналист, пытающийся разгадать тайну исчезновения кораблей в Бермудском треугольнике.
The risk with solution 1 (b) was not only that the Inter-Committee Meeting might disappear, but also that a single standing body to which all the committees would be subject might emerge instead. В связи с решением 1 b) может возникнуть опасность не только его исчезновения, но и возможность создания единого постоянного органа, которому могут быть подчинены различные комитеты.
The final purchaser of the complete artwork is often perceived by the scientific community to be someone who has saved a cultural object that was otherwise condemned to disappear, while in fact he or she was an accomplice in its trafficking. Конечный покупатель, приобретающий произведение искусства целиком, зачастую рассматривается научным сообществом как лицо, спасающее культурную ценность от неминуемого исчезновения, тогда как этот человек по сути является соучастником в незаконном обороте этой ценности.
If TNC-based export production is not accompanied by improvements in domestic firms' supply capacity, there is always a risk that those exports will disappear if the TNC leaves. Если экспортное производство на базе ТНК не подкрепляется повышением производственно-сбытового потенциала отечественных фирм, то всегда существует риск исчезновения этого экспорта в случае ухода ТНК.
You believe in luck, you can push yours, or you pay me enough money to disappear, and it's a win-win. Если веришь в удачу, можешь просто надеяться, что тебе повезет, а можешь заплатить мне достаточную сумму для исчезновения, и все в выигрыше.