Английский - русский
Перевод слова Directing
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Directing - Руководство"

Примеры: Directing - Руководство
Responsible for directing and overseeing the day-to-day operational support of the Mine Action Service and planning and implementing mine action programmes Осуществляет руководство и текущий контроль за деятельностью по оказанию оперативной поддержки Службе по вопросам разминирования и обеспечивает планирование и осуществление программ разминирования
The European Council decision of 23 October 2001 establishes an international mechanism to coordinate civil protection assistance between Member States, but further states that the "requesting Member State shall be responsible for directing assistance interventions". В решении, принятом Советом Европейского союза в 2001 году, предусматривается учреждение международного механизма для координации между государствами-членами в вопросах оказания помощи в области гражданской защиты, но далее указывается, что «за руководство мероприятиями по оказанию помощи отвечают запрашивающие государства-члены».
Reporting to the Military Adviser, the Assistant Chief of Staff for Military Policy and Support will be responsible for directing the day-to-day activities and providing strategic guidance and oversight to the four Services in the Group. Находясь в подчинении Военного советника, помощник начальника штаба по вопросам военной политики и поддержки будет отвечать за руководство каждодневной деятельностью и за обеспечение стратегического управления и контроля в том, что касается четырех служб, входящих в Группу.
In particular, it is responsible for setting and directing the operation of the internal control framework and the risk management process. В частности, руководство отвечает за налаживание и функционирование системы внутреннего контроля и процесса управления рисками.
The Inter-ministerial Committee is responsible for directing implementation of the Gender Policy. Межминистерский комитет - это орган, осуществляющий руководство процессом осуществления гендерной политики.
An Investigation Commander at the P-5 level would be responsible for coordinating and directing the activities of a criminal investigation team. Старший следователь в должности класса С-5 отвечал бы за координацию деятельности группы по расследованию уголовных дел и руководство ею.
The Advisory Committee was informed that UNPF central administration was currently administering and directing the other missions. Консультативному комитету было сообщено, что центральный административный аппарат МСООН обеспечивает в настоящее время административное обслуживание других миссий и руководство ими.
The International Judicial Support Section has the responsibility of directing and administering the Special Programme. Секция международной помощи в области судопроизводства отвечает за управление и руководство Специальной программой.
We also thank Ambassador Ryan of Ireland for directing the Council's loaded agenda during October. Мы хотели бы также поблагодарить посла Райана, Ирландия, за руководство работой Совета при рассмотрении насыщенной повестки дня в октябре месяце.
In such a case it is to the directing State alone that the injured State must look. В таком случае потерпевшее государство должно апеллировать лишь к государству, осуществляющему руководство.
Thus the directing State should only be responsible for acts which would have been wrongful if it had carried out those acts itself. Таким образом, осуществляющее руководство государство будет нести ответственность лишь за деяния, которые были бы противоправными, если бы оно само их осуществило.
Some delegations expressed support for formulating provisions covering the responsibility of a State for aiding or assisting, directing and controlling, or coercing an international organization to commit an internationally wrongful act. Некоторые делегации поддержали разработку положений, касающихся ответственности государства за оказание помощи или поддержки, за руководство и контроль или за принуждение международной организации к совершению международно-противоправного деяния.
For me, it was a job on Earth directing construction of orbital habitats. Для меня, это была работа на Земле: руководство постройкой жилых орбитальных станций.
The Ministry of Education is the authority responsible for national policy in the sector and constitutes the directing body, together with the authorities at this level. Министерство образования на национальном уровне осуществляет политическое руководство данным сектором и является директивным органом, наделенным соответствующими полномочиями на этом уровне.
Assisting the Special Representative in advancing the peace process in Liberia, in general, and in particular, directing the affairs of the Office. Оказывал помощь Специальному представителю в содействии осуществлению мирного процесса в Либерии, в целом, и осуществлял руководство работой Канцелярии, в частности.
The incumbent has a multifaceted role, providing leadership and directing the coordinated planning and delivery of United Nations humanitarian and development activities. Этот сотрудник выполняет многогранную роль, обеспечивая руководство и направляя скоординированное планирование и осуществление гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и ее деятельности в целях развития.
The incumbent would be responsible for managing the Branch and for directing and coordinating the research, analysis, scientific and forensic activities of UNODC. Сотрудник на этой должности будет отвечать за руководство работой Сектора, а также направлять и координировать исследовательскую, аналитическую, научную и судебно-экспертную деятельность ЮНОДК.
We would also like to commend the excellent work of your predecessor, Mr. Jan Eliasson, Minister for Foreign Affairs of Sweden, in particular for his skilful leadership and the great effort he put into directing the General Assembly at its previous session. Мы также хотели бы выразить признательность за отличную работу Вашего предшественника, г-на Яна Элиассона, министра иностранных дел Швеции, в частности за его умелое руководство и огромные усилия, предпринятые им при руководстве Генеральной Ассамблеей на ее предыдущей сессии.
In later seasons, the character has matured and in Season 8, Ryan is shown to be taking on more leadership responsibilities (e.g. directing investigations, interrogating suspects alone). В более поздние сезоны, его характер окреп, и в 8 сезоне, Райан руководство дает ему больше ответственности (например, руководить расследованиями, самому допрашивать подозреваемых).
The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for all field operations and has primary responsibility for directing, managing and supporting all mandated United Nations peacekeeping operations. Департамент выступает в качестве оперативного подразделения Генерального секретаря, отвечающего за все полевые операции, и несет главную ответственность за управление и руководство всеми утвержденными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и их поддержку.
While this could be partially true, the team could not escape the conclusion that management was not clear in the guidance provided or firm in directing programme managers to develop their respective plans. Хотя не исключено, что отчасти это и так, группа не могла не прийти к выводу о том, что руководство не проявило необходимой четкости в плане предоставления руководящих установок, а также твердости в плане обеспечения разработки руководителями программ их соответствующих планов.
Key management personnel Key management personnel are the Executive Director, two Assistant Secretaries-General and six senior Directors, as they have the authority for planning, directing and controlling the activities of the Entity and executing the mandate of UN-Women. Ключевой управленческий персонал включает Директора-исполнителя, двух помощников Генерального секретаря и шесть старших директоров, которые обладают полномочиями планировать деятельность Структуры, осуществлять руководство такой деятельностью и обеспечивать за ней контроль, а также выполнять мандат, возложенный на Структуру «ООН-женщины».
The head of the new Transport and Movement Service will be responsible for directing and managing the Organization's aviation and motor transport functional areas and its strategic movement activities. Начальник новой Службы транспорта и управления перевозками будет отвечать за общее и текущее руководство осуществляемой в Организации деятельностью, связанной с воздушным и автомобильным транспортом, и за регулирование стратегических аспектов управления перевозками.
In addition, it was indicated that the national legislation did not establish as a criminal offence the conduct of organizing or directing other persons to commit the offence of trafficking in persons. Кроме того, было отмечено, что в национальном законодательстве не признаются в качестве уголовно наказуемых организация других лиц или руководство ими с целью совершения преступлений, связанных с торговлей людьми.
This Department is responsible for coordinating and directing the investigations into alleged human rights violations; once the investigation of the complaint has been completed, a report on the case is prepared. Этот отдел отвечает за координацию и руководство процессом расследования предполагаемых нарушений прав человека; после завершения расследования по жалобе он выносит заключение по соответствующему делу.