| Spielberg officially committed to directing in August 2001. | Спилберг официально принял на себя руководство в августе 2001 года. |
| The executive heads are responsible for directing and controlling the work of the secretariats. | Административные руководители отвечают за руководство работой секретариатов и контролируют ее. |
| The executive branch consists of the cabinet headed by the President and is responsible for initiating and directing national policies. | Исполнительная власть состоит из кабинета министров, возглавляемого президентом, и отвечает за разработку национальной политики и руководство ее осуществлением. |
| The Administrator-General shall be responsible for directing and managing the administrative and technical staff necessary for the operation of the Agency. | Генеральный администратор отвечает за руководство и управление административно-техническим персоналом, необходимым для деятельности Агентства. |
| The International Judicial Support Division has full responsibility for directing and administrating the international judges and prosecutors programme throughout Kosovo. | Отдел международной помощи в области судопроизводства несет всю полноту ответственности за руководство и управление программой для международных судей и обвинителей, осуществляемой на всей территории Косово. |
| Participants decided to entrust the Bureau of the Advisory Committee with the task of directing their work. | Участники решили поручить руководство работой Конференции бюро Консультативного комитета. |
| The Registrar is solely responsible for directing the work of all units of the Registry. | Секретарь несет исключительную ответственность за руководство работой всех подразделений Канцелярии. |
| The Division is responsible for directing the overall management of stocks, including planning, policy development, procedures and monitoring. | Отдел несет ответственность за руководство общим управлением этими запасами, включая планирование, разработку стратегий, соблюдение процедур и контроль. |
| Meanwhile, an Officer-in-Charge is directing the activities of the Unit. | Пока что руководство деятельностью Группы осуществляет исполняющий обязанности начальника. |
| The Director of the Implementation Support Unit shall be responsible for recruiting and directing the Unit staff. | Директор Группы имплементационной поддержки несет ответственность за наем сотрудников Группы и руководство их работой. |
| The coordinating body of the requesting State shall be responsible for directing the operations. | «Координационный орган запрашивающего государства отвечает за руководство операциями. |
| 31.8 The Chairman of the Commission is responsible for directing its work. | 31.8 Ответственность за руководство работой Комиссии возложена на ее Председателя. |
| The Division of Planning and Operations was responsible for planning, directing and performing all monitoring, verification and inspection activities. | Отдел планирования и операций нес ответственность за планирование, руководство и выполнение всей деятельности по наблюдению, контролю и инспектированию. |
| These persons are deemed to have the relevant authority and responsibility for planning, directing and controlling the Organization's activities relating to the peacekeeping operations. | Считается, что на эти лица возложены соответствующие полномочия и ответственность за планирование деятельности Организации, связанной с миротворческими операциями, руководство этой деятельностью и ее контроль. |
| "Organizing" and "directing", on the other hand, are extensions not commonly found (or defined) in national laws. | С другой стороны, "организация" и "руководство" являются дополнениями, которые обычно не встречаются (или не определяются) в национальном законодательстве. |
| directing and managing the Polizia di Stato (National Police Force); | руководство и управление деятельностью национальной полиции; |
| directing and managing the technical support facilities, which also includes meeting the general requirements of the Ministry of Home Affairs. | руководство и управление работой подразделений технического обеспечения, что включает также выполнение общих требований министерства внутренних дел. |
| (a) Aiding, assisting, directing and controlling | а) Помощь, содействие, руководство и контроль |
| Their functions normally involve analysing problems, directing seminars or training courses, preparing documents for conferences and meetings, or writing reports on matters within their area of expertise. | Функции консультантов обычно включают анализ проблем, руководство семинарами и курсами профессиональной подготовки, составление документов для совещаний и встреч или подготовку докладов по вопросам, входящим в их сферу компетенции. |
| These considerations of security, independence and impartiality should also be applied to the Public Prosecutor's Office, which bears fundamental responsibility for directing criminal investigations and prosecutions. | Вопросы, касающиеся обеспечения безопасности, независимости и беспристрастности, следует решать также и в отношении государственной прокуратуры, первостепенной функцией которой является руководство расследованием и уголовное преследование. |
| Duties involved directing an international programme of advisory services to Governments and governmental agencies in all regions of the world in the following broad areas: | В круг его обязанностей входило руководство международной программой консультативных услуг правительствам и государственным ведомствам во всех регионах мира в следующих широких областях: |
| We commend the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, too for the skilful and competent manner in which he is directing the Organization. | Мы воздаем должное Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его умелое и компетентное руководство Организацией. |
| Organizing and directing the special training of the staff officers and troops under his command; | организация и руководство специальной подготовкой подчиненных штабов и войск; |
| Initiating and directing research into topical and pressing human rights issues; | инициирование и руководство проведением исследований по актуальным и острым проблемам прав человека; |
| The Public Affairs and Policy Support Branch is responsible for directing and coordinating the policy support functions of UNODC. | Сектор по связям с общественностью и поддержке политики отвечает за руководство и координацию функций ЮНОДК в сфере поддержки политики. |