Английский - русский
Перевод слова Directing

Перевод directing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 129)
The Director of the Implementation Support Unit shall be responsible for recruiting and directing the Unit staff. Директор Группы имплементационной поддержки несет ответственность за наем сотрудников Группы и руководство их работой.
(b) Other persons having authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of UNOPS; and Ь) прочих лиц, обладающих полномочиями и несущих ответственность за планирование, руководство и контроль за деятельностью ЮНОПС; и
An Investigation Commander at the P-5 level would be responsible for coordinating and directing the activities of a criminal investigation team. Старший следователь в должности класса С-5 отвечал бы за координацию деятельности группы по расследованию уголовных дел и руководство ею.
The Advisory Committee was informed that UNPF central administration was currently administering and directing the other missions. Консультативному комитету было сообщено, что центральный административный аппарат МСООН обеспечивает в настоящее время административное обслуживание других миссий и руководство ими.
In conclusion, may I on behalf of the Group of 77 and China take this opportunity to place on record our gratitude to Mrs. Nafis Sadik for her personal efforts and the talented way in which she has been directing this institution. В заключение я хотел бы от имени Группы 77 и Китая воспользоваться этой возможностью и выразить нашу официальную благодарность г-же Нафис Садик за ее личный вклад и талантливое руководство этим учреждением.
Больше примеров...
Направление (примеров 30)
As regards the mobilization of financial resources, the United Nations Capital Development Fund has established the Local Finance Initiative, which is geared towards mobilizing domestic capital and directing it to viable small-scale, traditional and industrial infrastructure projects. Что касается мобилизации ресурсов, то Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций выступил с инициативой по местному финансированию, которая направлена на мобилизацию внутренних капиталов и направление их на реализацию рентабельных мелкомасштабных, традиционных и промышленных инфраструктурных проектов.
Directing financial and technological resources to adaptation activities in the countries that are most adversely affected by climate change. е) направление финансовых и технологических ресурсов на деятельность по адаптации в странах, которые в наибольшей степени страдают от негативных последствий изменения климата.
Directing of the inmates to the walking boxes from the walking yard was carried out properly and without problems. а) Направление заключенных в прогулочные боксы из прогулочного двора проводилось надлежащим образом без каких-либо проблем.
Such progress has been achieved by directing specific requests to parties, the executive secretaries of the three convention secretariats and the Executive Director of UNEP. Этому способствовало направление конкретных просьб сторонам, исполнительным секретарям секретариатов трех конвенций и Директору-исполнителю ЮНЕП.
Directing investments towards a resource efficient and cleaner industry, sustainable energy security, low-carbon industrial infrastructure and environmental protection is pivotal to a green recovery. Ключевую роль в восстановлении экономики на "зеленой" основе имеет направление инвестиций на развитие ресурсоэффективной и экологически чистой промышленности, достижение устойчивой энергобезопасности, создание промышленной инфраструктуры с низким уровнем выбросов углерода и обеспечение охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Режиссура (примеров 8)
These fields include handicrafts, designing of dress, music, drama, painting, film making and directing. Такими сферами являются народные ремесла, кройка и шитье одежды, музыка, театр, живопись, кинематограф, режиссура.
The film-maker graduated the academy with a bachelor's degree in 2005 and master's degree in 2008 both in Film and TV directing. Окончила академию со степенью бакалавра в 2005 году и магистра в 2008 году по специальности Кино и ТВ режиссура.
He has also been nominated for "Outstanding Directing for a Comedy Series", for his work on Everybody Loves Raymond. Был номинирован на Эмми в категории «Выдающаяся режиссура комедийного сериала» за работу над сериалом Все любят Рэймонда.
Do you call this directing? И это называется режиссура?
He is known for being a choreographer for Madonna, directing Britney Spears' "The Onyx Hotel Tour" and co-creating DanceLife on MTV. Известность Танчароену принесла работа хореографом у Мадонны, режиссура тура «The Onyx Hotel Tour» Бритни Спирс, а также участие в создании DanceLife на телеканале MTV.
Больше примеров...
Режиссуру (примеров 47)
I'll be doing the screenplay and directing. Я отвечаю за сценарий и режиссуру.
A majority of the work for the video was done by AJR, including directing and producing. Большая часть работы над видео была выполнена самими AJR, включая режиссуру и продюсирование.
By offering you your big break directing the El Oso biopic? Предложив вам прорыв - режиссуру фильма-биографии Эль Осо?
In 1976 studies directing at the Theatre School "Piccolo" (Milan, Italy) and, in parallel, studies at the State University of Milan at the Faculty of Modern Literature. В 1976 году изучает режиссуру в Школе театра Милана «Пикколо» и, параллельно, учится в государственном университете Милана на факультете современной литературы.
In 1931, he made his breakthrough, directing Skippy, for which he won an Academy Award for Best Director. В 1931 году произошёл качественный прорыв, когда Таурог снял фильм «Скиппи», за который он получил премию Американской киноакадемии за Лучшую режиссуру.
Больше примеров...
Направляя (примеров 40)
How? By directing it right down the corridors of Atlantis and into the shield generators. Направляя ее прямо по коридорам Атлантиса в генераторы щита.
The handler typically runs near the dog, directing the dog with spoken commands and with body language (the position of arms, shoulders, and feet). Проводник обычно бежит рядом с собакой, направляя её голосовыми командами и жестами (положением рук, плеч, и ног).
The international community should remain a prominent contributor to that success, not by directing or substituting regional efforts but by supporting Central America's own commitment. Международное сообщество должно и далее вносить значительный вклад в успешную реализацию этих задач, не направляя или подменяя региональные усилия, а поддерживая собственное стремление самих центральноамериканских стран.
Analysing the signs shown by the children on a day-to-day basis, the multidisciplinary team (formed of educators, psychologists and social workers) intervenes with families, directing them to public services and partnerships with universities. На основе анализа отдельных признаков в повседневном поведении детей многодисциплинарная группа (в составе педагогов, психологов и социальных работников) проводит разъяснительную работу с семьями, направляя их за помощью в государственные службы и университеты для получения необходимых услуг и консультаций.
You have yet to feel the terror that slowly becomes fascination and eventually joy as you learn to take in the life force in all the creatures around us, turning the power within it, directing it as you will, into another person... Ты уже ощутила ужас, что постепенно увлечёт, захватывая игрой, как научиться силе подчинять земных тварей себе, обращать силу, направляя по повелению, в другого человека.
Больше примеров...
Направлять (примеров 37)
Is was noted that many of the tools and resources are available and that it is a matter of doing more with less and directing these in support of a green economy. Отмечалось, что многие из требуемых инструментов и ресурсов вполне доступны, а задача заключается в том, чтобы добиваться более ощутимых результатов при меньших затратах и направлять такие ресурсы на цели поддержки развития "зеленой" экономики.
He was accused (it appears unjustly) by the Royalists of directing his fire particularly on the house occupied by the queen. Он был обвинён (возможно, несправедливо) роялистами в том, что якобы приказывал кораблям направлять свой огонь на дом, занимаемый королевой.
A number of events are being held in Azerbaijan on the occasion of International Family Day, which is celebrated worldwide and aimed at directing people's attention to family problems on 15 May every year. В Азербайджане проводится целый ряд мероприятий по случаю Международного дня семьи, который отмечается во всем мире и направлен на то, чтобы каждый год, 15 мая, направлять внимание людей на семейные проблемы.
We support the G-77 stance to urge developed countries to honour their commitment of directing 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance, and within that target to earmark 0.15 per cent for the less developed countries. Мы поддерживаем позицию Группы 77, которая призвала развитые страны выполнить свое обязательство направлять 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на оказание официальной помощи на цели развития и 0,15 процентов от этой суммы - на нужды наименее развитых стран.
These observations can also help agricultural and fishing industries operate more efficiently, by allowing farmers to observe crop health patterns from space and by directing trawlers to the best fishing areas. Эти наблюдения могут также помочь сельскому хозяйству и рыболовной отрасли хозяйствовать более эффективно, поскольку фермеры могут вести наблюдения за состоянием своих посевов из космоса, а рыбаки могут направлять свои траулеры к наиболее богатым рыбой местам.
Больше примеров...
Режиссёр (примеров 20)
The episode was directed by the writing team itself, although to comply with the rules of the Directors Guild of America only Weiss is credited for directing. Эпизод был снят самой командой сценаристов, хотя, в соответствии с правилами Гильдии режиссёров США, только Уайсс был указан в титрах как режиссёр.
He's directing now, apparently, and wants to meet you at his office in - get this - Beverly Hills. Он теперь, вроде, режиссёр, и ждет тебя в своем офисе, внимание - в Беверли Хиллз!
Bryan Singer's directing. Брайан Сингер - режиссёр.
They previously co-directed the season three episode "Walk of Punishment", in which Benioff received sole directing credit. Ранее они совместно сняли эпизод третьего сезона «Стезя страданий», в котором Бениофф единственный раз был указан как режиссёр.
English director Neil Marshall was aware of Game of Thrones from trailers and, given his experience with action and horror films, had unsuccessfully sought a directing role. Английский режиссёр Нил Маршалл узнал о «Игре престолов» из трейлеров и, учитывая его опыт работы с боевиками и фильмами ужасов, долго и безуспешно пытался получить место режиссёра.
Больше примеров...
Режиссером (примеров 18)
It's hard enough directing and acting. Довольно трудно быть режиссером и актером.
It's just that directing this show is a big opportunity for me and I don't want anything to ruin it. Просто быть режиссером этого шоу - это такой шанс для меня и я не хочу, чтобы что-нибудь разрушило это.
On March 15, 2016, Walt Disney Studios announced that the fifth film would be released on July 19, 2019, with Ford reprising his role, Spielberg directing, Koepp writing and Kennedy and Marshall acting as producers. 15 марта 2016 Уолт Дисней Studios объявил, что пятый фильм будет выпущен 19 июля 2019 года с Харрисоном Фордом и с режиссером Стивеном Спилбергом, Кепп писать и Кеннеди и Маршалл действуя в качестве производителей.
Tell me, did he confess to you that he would be directing the picture on his own, or did he just tell you you lost the job? Скажите мне, он признался вам, что сам будет режиссером своего фильма, или просто сказал, что вы потеряли эту работу?
He'll be directing, as well. Он также будет режиссером.
Больше примеров...
Руководил (примеров 28)
Through this, he has worked with European and American companies, providing plots and scripts for comics and animation films, as well as directing animated television series and animation movies. Благодаря этому он работал с европейскими и американскими компаниями, предоставляя сюжеты и сценарии для комиксов и анимационных фильмов, а также руководил анимационными сериалами и анимационными фильмами.
I also wish to convey our appreciation to Ambassador Razali Ismail of Malaysia for so ably directing the work of the fifty-first session, and to congratulate him for a job well done. Я также хочу выразить нашу признательность послу Малайзии Разали Исмаилу за то, что он столь умело руководил работой пятьдесят первой сессии, и поздравить его с прекрасно проделанной работой.
In the middle 1950s, he was directing, conducting, and arranging the orchestra for Eliot Glen and Irving Spice on their Dragon and Caprice labels. В середине 1950-х он руководил, организовывал и проводил выступления оркестра Элиона Глета и Ирвина Спайса на их лейблах Dragon и Caprice.
As Attorney General is the ultimate authority under the Constitution on all matters related to criminal prosecutions and directing the Commissioner of Police to carry out criminal investigations. В качестве Генерального прокурора обладал высшей властью в соответствии с Конституцией по всем вопросам, связанным с уголовным правосудием, и руководил деятельностью Комиссара полиции по проведению всех уголовных расследований.
From 1930 Orlov headed the Grand Symphony Orchestra of All-Union Radio, and premiered many works by Soviet composers, and directing opera performances on radio and at the Moscow Conservatory. С 1930 года возглавлял Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио, был первым исполнителем многих произведений советских композиторов, руководил постановкой оперных спектаклей на радио и в Московской консерватории.
Больше примеров...
Режиссёрский (примеров 17)
Wells also made his television directing debut with his screenplay "Carter's Choice". Уэллс также сделал свой телевизионный режиссёрский дебют с эпизодом «Выбор Картера».
In 1999 she graduated from the State Musical College of pop and jazz art, in 2004 the directing department of the Moscow State Art and Cultural University. В 1999 году окончила Государственный музыкальный колледж эстрадного и джазового искусства, в 2004 году - режиссёрский факультет Московского государственного университета культуры и искусств.
In 1932 he graduated from the directing department of the Leningrad Theatrical Institute (workshop of Vladimir Solovyov), and in 1938, from the VGIK, where his mentor was Sergei Eisenstein. В 1932 году окончил режиссёрский факультет Ленинградского театрального института (мастерскую В. Н. Соловьёва), а в 1938 году - Киноакадемию при ВГИКе, где его наставником был Сергей Эйзенштейн.
The season marks Pizzolatto's directorial debut, with the series creator dividing up directing assignments with Jeremy Saulnier and Daniel Sackheim. Этот сезон знаменует режиссёрский дебют Пиццолатто, и при этом он разделил режиссёрские обязанности с Джереми Солнье и Дэниелом Сакхеймом.
Shore made his directorial debut on the series House by directing the Season Two finale "No Reason". Режиссёрский дебют Шора состоялся в рамках сериала Хаус, где он снял финальный эпизод второго сезона «Без причины».
Больше примеров...
Направить (примеров 19)
In accordance with this decree, the Government and society have set the goal of getting Argentina back on its feet and directing it towards the future of peace that its children deserve. В соответствии с его наставлением правительство и общество в нашей стране поставили задачу нормализовать положение в Аргентине и направить ее по пути построения мирного будущего, которого заслуживают ее дети.
Events of the past few years have aggravated relations between different parts of the world to the point where we can no longer shy away from directing all our efforts to establishing an active dialogue among the world's ethnicities, religions and cultures. События последних нескольких лет до такой степени усугубили отношения между различными частями мира, что мы больше не можем оставаться безучастными, а должны направить все свои усилия на установление активного диалога между этническими группами, религиями и культурами мира.
In some countries with a long history of emigration, such as El Salvador and Mexico, Governments have adopted comprehensive strategies to harness remittances for development which are aimed at increasing the inflows of remittances channelled through the banking system and directing them towards financing development projects. В некоторых странах с длительной историей эмиграции, как, например, Сальвадор и Мексика, правительства приняли комплексные стратегии использования денежных переводов на цели развития, которые призваны увеличить приток денежных переводов через банковскую систему и направить их на финансирование проектов в области развития.
We are all interested in directing those activities as much as possible towards consolidating the principles of justice, democracy and development. Мы все заинтересованы в том, чтобы направить по возможности эту деятельность больше на укрепление принципов справедливости, демократии и развития.
The body directing criminal proceedings must inform the Public Prosecutor of Kazakhstan or the authorized prosecutor of the final findings in the case and supply a copy of those findings. Орган, ведущий уголовный процесс, обязан уведомить Генерального Прокурора Республики Казахстан или уполномоченного прокурора об окончательном решении, принятом по делу, и направить копию этого решения.
Больше примеров...
Снимать (примеров 21)
Before directing movies, Watts directed commercials for production company Park Pictures. Прежде чем снимать фильмы, Уоттс снимал рекламы для компании Рагк Pictures.
Despite the film's success, Norrington turned down directing the sequel. Но, несмотря на успех фильма, Норрингтон отказался снимать продолжение.
Until I started directing movies, I didn't realize how it worked. Пока я не стал снимать фильмы, я не знал, как все это работает.
In March 2014, Webb stated that he would not be directing the fourth film, but would like to remain as a consultant for the series. В марте Уэбб заявил, что он не будет снимать четвёртый фильм, но он хотел бы остаться в качестве консультанта киносерии.
There, he also co-directed his first film with D.W. Griffith and demonstrated an adeptness at directing Biograph-style comedies. В качестве режиссёра свой первый фильм он снял соавторстве с Дэвидом Гриффитом, продемонстрировав способность снимать комедии в стиле Biograph Company.
Больше примеров...
Управлении (примеров 28)
In primates, the superior colliculus has been studied mainly with respect to its role in directing eye movements. Например, для приматов верхнее двухолмие изучалось преимущественно в связи с его ролью в управлении движениями глаз.
Architecture in my country has played an important role in creating, directing and amplifying conflict between warring factions, and this is probably true for other countries as well. Архитектура в моей стране сыграла важную роль в создании, управлении и усилении конфликта между воюющими фракциями.
The United Nations, along with the Bretton Woods institutions and WTO, should play an important role in directing global economic integration. Индия полагает, что система Организации Объединенных Наций должна наряду с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией играть важную роль в управлении процессами всемирной экономической интеграции.
There was, however, broad agreement that the Secretariat needed to make better use of information technology systems in directing and managing peace operations around the world. Вместе с тем большинство согласно с тем, что Секретариату необходимо более эффективно использовать информационные системы в руководстве и управлении операциями в пользу мира в разных странах мира.
The level of other resources entrusted to UNDP suggests that it continues to support governments in obtaining, directing and managing different types of funding, in accordance with national priorities. Объем других ресурсов, передаваемых в распоряжение ПРООН, свидетельствует о том, что ПРООН продолжает оказывать поддержку правительствам в получении, использовании и управлении различных видов финансирования в соответствии с национальными приоритетами.
Больше примеров...
Режиссировать (примеров 19)
Which means Todd won't be directing in the near future and I won't get another shot at this rate. Что значит Тодд не будет режиссировать в ближайшее время и я не получу другую попытку.
On December 3, 2015, it was announced that Aaron Guzikowski was negotiating a deal to write a new script, but that Bruckner, who had purportedly left the project in 2015, would no longer be directing. З декабря 2015 года было объявлено, что Аарон Гузиковский ведёт переговоры о заключении сделки по написанию нового сценария, но Брукнер, который якобы покинул проект в 2015 году, больше не будет режиссировать сиквел.
Do you have any idea how difficult it is as a woman to break into directing film? Вы хоть представляете, как сложно женщине добиться права режиссировать фильм?
Look, Sarah, Gilliam T. Blount is going to make a comeback, and he's going to make a comeback producing and maybe directing Sarah Tracy Braverman's play featuring Zeek Braverman in the role of Barry. Слушай, Сара, Гиллиам Ти Блаунт собирается вернуться, и собирается продюсировать и возможно режиссировать пьесу Сары Трейси Брейверман с Зиком Брейверманом в роли Барри.
After World War II, he began writing and directing films on a large scale. Незадолго до начала второй мировой войны начал писать киносценарии и режиссировать фильмы, в которых он играл главные роли.
Больше примеров...
Направив (примеров 10)
Alexander found it necessary to issue an additional decree (April 1503), directing his vice-regent to enforce the law. Александр счел необходимым выпустить дополнительный указ (апрель 1503), направив его наместникам, чтобы обеспечить соблюдение закона.
This is often indicative of something called phishing, somebody trying to steal another person's account information by directing them to another website. Часто это показатель так называемого «фишинга», когда пытаются завладеть информацией с аккаунта другого человека, направив его на другой вебсайт.
Where conflict has recently ended, bilateral and multilateral development agencies can make a distinct contribution by directing their assistance to areas which will facilitate the rapid re-establishment of income-earning activities. Там, где конфликт недавно закончился, двусторонние и многосторонние учреждения по вопросам развития могут внести конкретный вклад, направив свою помощь в те сферы, которые будут способствовать скорейшему воссозданию приносящих доход видов деятельности.
Moreover, Japan can boost its own economy and those of the poorest countries by directing its own industrial production to the infrastructure needs of the developing world. Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
We did shut down the gate by directing an explosive device through the wormhole. Но нам удалось закрыть врата, направив через них бомбу.
Больше примеров...