Примеры в контексте "Diaz - Диас"

Примеры: Diaz - Диас
Mr. Malmierca Diaz (Cuba) observed that the Cuban and Puerto Rican struggles for independence had been inextricably linked from the start: they had been mutually supported by their patriots since the 1800s and both countries had faced invasion by a common enemy. 6 Г-н Малмьерка Диас (Куба) замечает, что с самого начала существовала тесная связь борьбы за независимость кубинского и пуэрто-риканского народов: начиная с 1800 года патриоты оказывали друг другу поддержку, и обе страны пережили вторжение со стороны общего врага.
Mr. FRANCIA DIAZ (El Salvador) said government statistics indicated that about 55,000 persons had been assisted under a family relations programme in areas such as crisis intervention, prevention, group therapy and shelters. Г-н ФРАНСИА ДИАС (Сальвадор) говорит, что, как показывают правительственные статистические выкладки, по программам укрепления семейных отношений помощь была предоставлена примерно 55000 человек в таких областях, как вмешательство в кризисных ситуациях, профилактика, групповая терапия и предоставление убежища.
This individual, Raul Diaz, was a parapsychologist from Manhattan and claimed during a press conference on the courthouse steps to have witnessed an Oriental man press a chip into Ferguson's head prior to the attack. Этим человеком был Рауль Диас, парапсихолог из Манхэттена, который заявил на пресс-конференции на ступенях суда, что был свидетелем того, как человек восточной внешности вживил чип в голову Фергюсона перед нападением.
Mr. Diaz Paniagua (Costa Rica) (interpretation from Spanish): I should like, in accordance with the instructions of my Government, to ask that my statement be faithfully incorporated in the final document that sets out the decisions that have been adopted. Г-н Диас Паниагуа (Коста-Рика) (говорит по-испански): Я хотел бы в соответствии с инструкциями, полученными от моего правительства, просить, чтобы мое заявление было четко отражено в заключительном документе, излагающем принятые решения.
Mr. DIAZ PANIAGUA (Costa Rica) said that he would like to see all State practice taken into account in the Statute, including the practice of countries which, like his own, had no army. Г-н ДИАС ПАНИАГУА (Коста-Рика) говорит, что он хотел бы, чтобы в Статуте была учтена практика всех государств, включая практику стран, которые, как и его собственная страна, не имеют армии.
Mr. DIAZ PANIAGUA (Costa Rica) said he thought that a single definition of crimes should be applicable to both non-international and international conflicts, but recognized that the present structure of the draft would facilitate agreement. Г-н ДИАС ПАНИАГА (Коста-Рика) говорит, что, по его мнению, к немеждународным и международным конфликтам следует применять единое определений преступлений, но он признает, что нынешняя структура проекта облегчит достижение согласия.
Ms. FAJARDO DIAZ said that her country paid special attention to protection of the environment, as was borne out by the Cuban integrated programme, with an environmental component relating to agro-industry, energy and food safety. Г-жа ФАХАРДО ДИАС говорит, что ее страна уделяет особое внимание охране окружающей среды, о чем свидетельствует комплексная программа для Кубы, которая включает природоохранный компонент, касающийся агропромышленности, энергетики и продовольственной безопасности.
Flavio Diaz Miron, Director, Legal Affairs and Government Relations, Ford Motor Company (Mexico), while accepting the paramount importance of an enabling investment climate, argued that the intense competition for global capital would sometimes require countries to provide direct incentives to attract companies. Директор Отдела по правовым вопросам и связям с правительством «Форд мотор компани» (Мексика) Флавио Диас Мирон, признавая чрезвычайную важность благоприятного инвестиционного климата, заявил, что высокий спрос на международный капитал в некоторых случаях требует от стран прямого стимулирования соответствующих компаний.
Ms. Valanzuela Diaz (El Salvador) said that El Salvador had begun participating as a member in the work of the Commission at its fortieth session earlier in 2007. Г-жа Валенсуэла Диас (Сальвадор) говорит, что в качестве члена Сальвадор стал участвовать в работе данной Комиссии на сороковой сессии ранее в 2007 году.
Mr. Malmierca Diaz (Cuba) said that his Government had taken a clear position in the sovereignty dispute over the Malvinas Islands (Falklands), and that they were part of the territory of Argentina. Г-н Мальмьерка Диас (Куба) говорит, что правительство его страны занимает четкую позицию в отношении спора по поводу суверенитета над Мальвинскими (Фолклендскими) островами и что эти острова являются частью территории Аргентины.
Mr. Malmierca Diaz (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba congratulates Mr. Suazo and wishes him great success as Chairman of the First Committee. Г-н Мальмьерка Диас (Куба) (говорит по-испански): Куба поздравляет г-на Суасо и желает ему больших успехов на посту Председателя Первого комитета.
Attorney, how could you let Ms. Diaz announce on television That she's in the country Будучи её адвокатом, как Вы позволили Миссис Диас объявить... во всеуслышание по ТВ, что она находится в стране нелегально?
Joaquin Diaz said the plan began planting trees in the mountains of Monte Plata, where they planted over 500 plants, this being the birthplace of much underground rivers that feed the main water rivers. Хоакин Диас заявил, что план началась посадка деревьев в горах Монте-Плата, где они посадили более 500 растений, что является родиной большого подземные реки, которые питают основные реки воды.
At the invitation of the President, Mr. Diaz Paniagua (Costa Rica), Mr. Andresen Guimaraes (Portugal) and Mr. Shardelow (South Africa) acted as tellers. По приглашению Председателя г-н Диас Паниагуа (Коста-Рика), г-н Андрезен Гимарайниш (Португалия) и г-н Шарделоу (Южная Африка) выполняют обязанности счетчиков голосов.
Ms. Diaz (Fuetsan Famalao'an) said that the members of her organization were concerned about the plans for the increased militarization of their island home, and its effect on the social infrastructure of the community and the livelihoods of the women and children. Г-жа Диас (организация «Фуэтсан Фамалаоан») говорит, что члены ее организации обеспокоены планами расширения милитаризации их родного острова и ее воздействием на социальную инфраструктуру общин и благосостояние женщин и детей.
This is Officer Diaz from 15 Division, and if you hang up on me again, I can promise you I'll take a great deal of pleasure in coming down to your house and questioning you in person. Это офицер Диас из 15-го участка, и если вы ещё раз повесите трубку, я обещаю вам, что с превеликим удовольствием приеду непосредственно к вам домой и опрошу вас лично.
Ms. Diaz Gras (Mexico) said that since the introduction of the draft resolution, Algeria, Bangladesh, Belarus, Belize, Brazil, Chile, El Salvador, Ethiopia, Haiti, Indonesia, Portugal, Senegal and the Philippines had joined the sponsors. Г-жа Диас Грас (Мексика) говорит, что с момента представления проекта резолюции к числу авторов присоединились Алжир, Бангладеш, Беларусь, Белиз, Бразилия, Гаити, Индонезия, Португалия, Сальвадор, Сенегал, Филиппины, Чили и Эфиопия.
Eric Diaz of Nerdist said, "It strikes exactly the irreverent tone you'd expect for the Deadpool sequel." Эрик Диас из «Nerdist» сказал: «Он задаёт тот самый непочтительный тон, который вы ожидаете от продолжения "Дэдпула"».
The first priest in the territory was Juan Diaz, who accompanied Francisco de Orozco and built the first church in what is now the city of Oaxaca. Первым католическим священником на территории Оахаки был Х. Диас (Juan Diaz), который сопровождал Ф. де Ороско (Francisco de Orozco) и построил первую церковь в Оахаке.
Mr. Dhakal (Nepal), Mr. Diaz (Costa Rica) and Mr. Simon (Hungary) were elected Vice-Chairmen and Ms. Sotaniemi (Finland) was elected Rapporteur of the Committee by acclamation. Г-н Дхакал (Непал), г-н Диас Паниагуа (Коста-Рика) и г-н Симон (Венгрия) избираются заместителями Председателя, а г-н Сотаньеми (Финляндия) избирается Докладчиком Комитета путем аккламации.
Mr. DIAZ LA TORRE (Peru) said his delegation too supported the Mexican proposal for the amendment of article 15, and preferred the term "accused" for article 17, paragraph 2 (a). Г-н ДИАС ЛА ТОРРЕ (Перу) отмечает, что его делегация также поддерживает предложение Мексики о внесении поправки в статью 15 и предпочитает выражение "обвиняемый" в отношении пункта 2 а) статьи 17.
Mr. DIAZ PANIAGUA (Costa Rica) supported the view that discussion of article 15 should not be reopened, and did not think the Mexican proposals would improve the text. Г-н ДИАС ПАНИАГУА (Коста-Рика) поддерживает точку зрения о том, что обсуждение статьи 15 не следует возобновлять, и не считает, что предложения Мексики улучшат текст этой статьи.
Mr. DIAZ PANIAGUA (Costa Rica) said that his delegation thought that the Prosecutor should be able to begin investigations on his own initiative, and that that power should be included in article 13. Г-н ДИАС ПАНИАГУА (Коста-Рика) говорит, что, по мнению его делегации, Прокурор должен иметь возможность возбуждать расследования по своей собственной инициативе и это его право следует включить в статью 13.
Mr. Alfonso Martinez, Mr. Diaz Uribe, Ms. Gwanmesia, Mr. Joinet, Mr. Maxim, Ms. Mbonu and Mr. Mehedi subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились г-н Альфонсо Мартинес, г-н Диас Урибе, г-жа Гванмезия, г-н Жуане, г-н Максим, г-жа Мбону и г-н Михеди.
In the light of events currently unfolding in the mission area, I would like to inform you of my intention to reappoint Lieutenant General Babacar Gaye as Interim Force Commander of MONUC, to replace Lieutenant General Vicente Diaz de Villegas who has resigned for personal reasons. В свете разворачивающихся сейчас событий в районе ответственности Миссии я хотел бы уведомить Вас о моем намерении вновь назначить генерал-лейтенанта Бабакара Гая временным командующим силами МООНДРК вместо генерал-лейтенанта Висенте Диас де Вильегаса, который оставил этот пост по личным причинам.