Английский - русский
Перевод слова Diagnosis
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Diagnosis - Анализ"

Примеры: Diagnosis - Анализ
The results represented a preliminary diagnosis of the state-of-the-art in the use of B&I at the international level in the four annexes of the UNCCD and permitted the formulation of a project proposal entitled "Guidelines to develop a common B&I system for monitoring and evaluation of desertification". Полученные результаты, представляющие собой предварительный анализ современного использования критериев и показателей на международном уровне в четырех приложениях к КБОООН, позволили сформулировать проектное предложение, озаглавленное "Руководящие принципы разработки системы общих критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания".
ECLAC is preparing the regional diagnosis on the situation of women in Latin America and the Caribbean for the evaluation that will be carried out at the Regional Conference in 1994. В настоящее время ЭКЛАК готовит анализ положения женщин в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве основы для оценки, которая будет осуществлена на Региональной конференции в 1994 году.
The Project prepared a diagnosis of the situation and held three seminars for people working in law and public security, for a total of 300 participants from the States of Ceará, Goiás, Rio de Janeiro and São Paulo. В рамках этого проекта были проведены анализ положения и три семинара для сотрудников правоохранительных органов и органов общественной безопасности, в которых приняли участие более 300 представителей штатов Сеара, Гояс, Рио-де-Жанейро и Сан-Пауло.
The Disciplinary Division for Human Rights Violations has completed, together with the Office in Colombia, a diagnosis of the situation regarding disciplinary investigations into human rights violations. Дисциплинарная прокуратура по нарушению прав человека и Отделение провели анализ, который выявил состояние дисциплинарных расследований в области прав человека.
The Dom Helder Câmara Project on sustainable development for agrarian reform settlements in the semi-arid region of the Northeast also issued a diagnosis of economic and social relations in the region, which showed the inclusion and participation of women. В рамках проекта под названием Dom Helder Camara, касающегося устойчивого развития поселений в полузасушливом Северо-Восточном регионе в процессе аграрной реформы, был также проведен анализ экономических и социальных отношений в регионе, который продемонстрировал роль и степень участия женщин в этом процессе.
The poverty reduction strategy paper is essentially a poverty diagnosis designed to improve understanding of the nature, extent and determinants of poverty, and to identify priority public actions, including public expenditures and policy reforms required to tackle root causes. Этот документ в основном представляет собой анализ явления бедности с целью получения более четкого представления о характере, масштабах и факторах, обусловливающих существование нищеты, и определения первоочередных мер, которые должно принять государство, включая государственные расходы и политические реформы, необходимые для устранения коренных причин нищеты.
The second part of the paper provides a concise diagnosis on poverty and selected aspects of social exclusion in Polish rural areas, with particular attention to poverty range measurement that includes various poverty lines. Во второй части документа дается краткий анализ нищеты и отдельных аспектов социальной изоляции в сельских районах Польши при уделении особого внимания оценке масштабов нищеты, которая включает различные показатели черты бедности.
Lastly, it should be noted that the Subsecretariat for Legislative Development of the Ministry of Justice and Human Rights conducted a diagnosis of the current National Security Act, commissioned from an Ecuadorian specialist in security matters. Наконец, следует отметить, что Департамент по разработке законодательства Министерства юстиции и по правам человека силами профессиональных национальных экспертов по вопросам безопасности провел анализ Закона о национальной безопасности.
National and international organizations jointly conducted a situation diagnosis on the under-registration of children in the RAAN in 2000 and 2001 and in the RAAS in 2006, in order to promote a programme for children and adolescents to recover their right to a name and nationality. Национальные и международные организации совместными усилиями провели в 20002001 годах ситуационный анализ положения с регистрацией детей в РААИ, а в 2006 году в РААС в целях содействия осуществлению программы восстановления права детей и подростков на имя и гражданство.
This report offers a clear diagnosis of the situation with respect to deprivation of liberty and an assessment of the actual status of the issue as at 31 December 2005 (annex 4); Этот доклад содержит четкий анализ условий лишения свободы, позволяющий провести оценку положения по состоянию на 31 декабря 2005 года (приложение 4);
During this event, a thorough diagnosis will be drawn up of human rights, and a vision of solutions will be sought with which to ensure a better future for human rights in our country. В ходе этого форума будет проведен всесторонний анализ положения в области прав человека и будут найдены решения для более полного уважения прав человека в Чаде.
Comprehensive programme of control and monitoring for the prevention and control of vector-borne diseases (dengue, malaria, yellow fever, etc.); diagnosis of the situation and technical assistance for national production of insecticides Всеобъемлющая программа контроля и отслеживания для целей профилактики болезней, передающихся через переносчиков инфекции (лихорадка денге, малярия, желтая лихорадка и т.д.), и борьба с ними; анализ ситуации и техническая помощь в производстве на национальном уровне средств для истребления насекомых
There should be a diagnosis of the existing situation with regard to resource allocation to women's activities by the United Nations system as a basis for proposing new approaches to resource allocations in United Nations system programmes. Необходимо осуществить анализ существующей ситуации с точки зрения ассигнования ресурсов на деятельность в интересах женщин в рамках системы Организации Объединенных Наций в качестве основы для разработки новых подходов к ассигнованию ресурсов на программы системы Организации Объединенных Наций.
The consultancy led to the preparation of an institutional diagnosis, guidelines for a methodology for the design of job-creation project profiles for women in Panama, and guidelines for formulating job-creation programmes for women to be implemented by the Panamanian National Federation of Businesswomen and Professional Women. Итогом ее работы стал институциональный анализ, руководящие положения по методике разработки проектов создания рабочих мест для женщин в Панаме и руководство по составлению программ создания рабочих мест для женщин, реализация которых будет возложена на Национальную федерацию женщин-предпринимателей и женщин-специалистов Республики Панамы.
A diagnosis of local and rural forest communities under the National Alliance of Forestry Community Organizations of Guatemala, consisting of representatives of 427 organizations and 11 second-level community organizations, was presented. Был представлен анализ местных и сельских лесоводческих общин в рамках национального альянса организаций Гватемалы, занимающихся лесохозяйственной деятельностью, в составе представителей 427 организаций и 11 общинных организаций второго уровня.
The report presents a broad and up-to-date diagnosis of the state of water resources in Brazil, together with recommendations for improving the use of water policy and governance instruments at the federal, State, municipal and basin levels. В этом докладе содержится детальный и современный анализ состояния водных ресурсов Бразилии, а также рекомендации относительно путей совершенствования использования политики в области водных ресурсов и инструментов регулирования на федеральном уровне, а также на уровне штатов, муниципалитетов и отдельных водных бассейнов.
(a) The first part would consist of a diagnosis of the present world social situation, identifying the main challenges and problem areas; in so doing, the declaration would set out the rationale that led to the convening of the Summit itself; а) в первой части содержался бы анализ современного социального положения в мире с указанием основных задач и проблемных областей; при этом в декларации излагалось бы обоснование необходимости созыва данной Встречи на высшем уровне;
Labelling manual Diagnosis of sectors where informality is present Анализ секторов, в которых имеется неформальный элемент
Diagnosis of the world social situation and reasons for convening the Summit Анализ мирового социального положения и причин созыва Встречи на высшем уровне
In addition, ECA conducted a comprehensive diagnosis of the capacity-building needs of the Commission of the African Union which brought greater focus to United Nations support of that Commission. Помимо этого, ЭКА провела всеобъемлющий анализ потребностей Комиссии Африканского союза в области укрепления потенциала, благодаря чему поддержка, оказываемая ей со стороны Организации Объединенных Наций, приобрела более целенаправленный характер.
This requires better diagnosis of governance issues and designing the governance programme, including electoral assistance, around that analysis. Это требует усовершенствования процесса оценки применительно к вопросам управления и разработки соответствующих программ, включая анализ проектов оказания помощи в проведении выборов.
The diagnosis yielded a quantitative and qualitative analysis of women's participation in the Armed Forces. В ходе диагностического исследования был проведен количественный и качественный анализ участия женщин в Вооруженных силах.
But we needed another test to make the diagnosis. Но требовался ещё один анализ для постановки диагноза.
This diagnosis by Dr. Kouchner highlights the importance of having sound, independent and respected institutions to solve disputes. Анализ ситуации д-ром Кушнером подчеркивает необходимость создания надежных, независимых и представительных организаций для урегулирования споров.
They include work on monitoring, diagnosis, technical analysis, information gathering and identification of techniques for the elimination and disposal of persistent organic pollutants. Они предусматривают выполнение работы по таким направлениям, как мониторинг, аналитическая оценка, технический анализ, сбор информации и определение методов ликвидации и удаления стойких органических загрязнителей.