This is considered to be the result of improved handling of cases of human visceral leishmaniasis in observation centres, as well as a stronger tendency to diagnose cases early. |
Это объясняется как улучшением качества лечения случаев лейшманиоза в больницах, являющихся центрами наблюдения, так и повышением показателей ранней диагностики болезни. |
Here we see Ian Goodfellow moving over 10 tons of equipment into a pop-up tent that he would equip to detect and diagnose the virus and sequence it within 24 hours. |
Здесь мы видим, как Ян Гудфеллоу перемещает более 10 тонн оборудования в палатку, которую он оборудовал всем необходимым для диагностики и секвенирования вируса Эболы в течение 24 часов. |
A training and remote guidance tool for portable ultrasound devices, which had been developed by NASA in cooperation with universities in the United States, allowed non-physician astronauts to rapidly diagnose and treat a wide variety of medical conditions. |
Средство обучения и телеуправления для портативного устройства ультразвуковой диагностики, разработанного НАСА в сотрудничестве с университетами Соединенных Штатов, позволяет космонавтам, не имеющим медицинского образования, быстро диагностировать и лечить самые различные медицинские состояния. |
It is particularly hard to diagnose autism among the visually impaired, partly because some of its diagnostic criteria depend on vision, and partly because autistic symptoms overlap with those of common blindness syndromes or blindisms. |
Особенно сложно диагностировать аутизм у слабовидящих, отчасти из-за того, что некоторые критерии диагностики связаны со зрением, отчасти ввиду пересечения аутистических симптомов с проявлениями распространённых синдромов слепоты. |
In our Gene Diagnostic Centre we execute high levelled molecular diagnose for which are used the most modern molecular biological techniques (qualitative and quantitative PCR, FISH, immunohistochemistry). |
В нашем Центре Генетической Диагностики осуществляют моллекулярную диаг-нос-ти-ку высокого уровня с помощью новейших моллекулярно-биологических методов. |
In 2006 the Department completed a $14 purpose-built mental health screening unit and clinic at Silverwater Women's Correctional Centre which are designed to provide a secure yet normalized environment to better diagnose and treat women with acute mental health problems. |
В 2006 году министерство завершило создание специализированного отделения проверки психического здоровья и клиники в женском исправительном центре в Сильверуотере, которые предназначены для создания в режимных условиях нормальной обстановки для более совершенной диагностики и лечения женщин, имеющих острые проблемы психического здоровья. |
Since the effects of intervention are slow to materialise because of the long time it takes to diagnose problems, formulate policies and implement them, a long-term perspective should be a key principle informing innovation and competitiveness policies. |
Поскольку последствия вмешательства начинают проявляться лишь по прошествии длительного времени, требующегося для диагностики проблем, формулирования политики и ее осуществления, долгосрочная перспектива должна рассматриваться в качестве ключевого принципа, учитываемого при реализации политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности. |
Collaborative TB/HIV activities are essential to ensure that TB patients living with HIV are able to access HIV testing and treated appropriately, and to effectively prevent, diagnose and treat TB in people living with HIV. |
Необходимы совместные мероприятия по ВИЧ и туберкулезу, чтобы обеспечить доступ к тестированию на ВИЧ и надлежащему лечению для больных туберкулезом, живущих с ВИЧ, и для эффективной профилактики, диагностики и лечения туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ. |
A sophisticated online remote diagnostic system, which allows us to investigate and diagnose any problems arising with your robot in the shortest possible time. Every minute your robot is not operational is a costly loss to your production output. |
усовершенствованную систему дистанционной диагностики онлайн, позволяющую нам максимально быстро устранить возникшую у Вашего робота неисправность: ведь каждая минута простоя Вашего робота означает потенциальное снижение объема производства. |