Jaspers thought that psychiatrists could diagnose delusions in the same way. |
Ясперс полагал, что психиатры могут подходить подобным образом и к диагностике бреда. |
Clinicians who work in the mental health field are trained to diagnose and treat post-traumatic stress disorder. |
Практикующие врачи, занимающиеся психическими болезнями, проходят подготовку по диагностике и лечению посттравматического стрессового расстройства. |
The episode features House's attempts to diagnose a kindergarten teacher after she collapses in class. |
Эпизод рассказывает о диагностике воспитательницы детского сада после припадка, случившегося во время занятия. |
Adults with atypical presentation are more difficult to diagnose. |
Взрослые с атипичной симптоматикой труднее поддаются диагностике. |
Procedures to diagnose and treat small pulmonary nodules have also recently been performed in hybrid operating rooms. |
Процедуры по диагностике и лечению небольших лёгочных узлов также выполняются в последнее время в гибридных операционных. |
The index will also help governments to diagnose trade performance problems and provides tools for improving trade policy. |
Этот индекс поможет также правительствам в диагностике проблем, связанных с обеспечением эффективности торговли, и обеспечит их инструментарием для улучшения торговой политики. |
The Agency plays a vital role in enhancing States' capabilities to prevent, diagnose and treat health problems through the use of nuclear techniques. |
Агентство играет жизненно важную роль в укреплении потенциала государств по профилактике, диагностике и лечению возникающих у людей проблем со здоровьем с помощью использования ядерной технологии. |
niccomo is not only a monitor, it has also the capability to diagnose arterial diseases. |
niccomo является не только монитором, но и может помочь в диагностике заболеваний артерий. |
The next step is to observe and diagnose differences between women and men and the factors associated with these differences. |
Следующий шаг заключается в выявлении и диагностике различий в положении женщин и мужчин и тех факторов, которые связаны с этими различиями. |
This perturbation alone is not enough and a set of restrictions and protections against specific attacks have also been incorporated in the system, including confidentialised graphical displays to assist users to diagnose model goodness of fit. |
Данное искажение само по себе не является достаточным, и поэтому в систему был включен набор ограничений и процедур защиты от конкретных злонамеренных действий, включая обезличенные графические изображения для оказания помощи пользователям в диагностике пригодности модели. |
Finally, we wish to stress the importance of strengthening national and international efforts and existing machinery to supervise, detect, diagnose and combat infectious diseases that afflict human beings, plants and animals alike. |
В заключение мы хотели бы подчеркнуть важность активизации национальных и международных усилий и укрепления существующих механизмов по выявлению, диагностике и искоренению инфекционных болезней, поражающих людей, растений и животных. |
] UNCTAD should contribute to the efforts by the United Nations system to diagnose the causes of the lack of progress and should make practical policy recommendations. |
] ЮНКТАД должна вносить вклад в усилия системы Организации Объединенных Наций по диагностике причин отсутствия прогресса и предлагать практические рекомендации по вопросам политики. |
The incidence and death rates are in fact unchanged, but what has changed is our ability to diagnose and treat these major threats to health. |
На самом деле, число случаев заболевания и уровень смертности остались неизменными - изменились лишь наши возможности в диагностике и лечении этих серьезных недугов. |
I'm not able to diagnose her case. |
Я не силен в диагностике. |
Our specialists have significant experience and knowledge to diagnose the problems and find the right solutions for your computer. |
Наши квалифицированные специалисты имеют большой опыт работы по диагностике и правильному решению компьютерных проблем. |
It can take pictures of your GI system, help diagnose and treat as it moves through your GI tract. |
Таблетка с помощью камеры фиксирует состояние вашей пищеварительной системы, способствует диагностике и лечению, двигаясь по желудочно-кишечному тракту. |
Thin and High, therefore, proposes that mobile medical teams be set up and dispatched to remote villages and regions all across China to help diagnose and provide treatment for medical problems and ailments among rural children, with special attention being focused on female children. |
В связи с этим организация «Син энд хай» предлагает создавать мобильные медицинские бригады и отправлять их в отдаленные деревни и области на всей территории Китая для содействия диагностике и обеспечения лечения медицинских проблем и заболеваний среди сельских детей, уделяя особое внимание девочкам. |
(e) Psycho-educational unit (UPE): develops activities to prevent, evaluate, diagnose and treat the population of a central school and extends coverage to other schools in the region if possible; |
ё) Отделение психовоспитания (УПЕ), которое проводит мероприятия по профилактике, оценке, диагностике и лечению учащихся школы, на базе которой оно действует, и предоставляет свои услуги другим школам своего района в случае наличия такой возможности; |
These centres make use of the latest advances in modern medicine to diagnose and treat illnesses. |
Ашхабаде введены в строй современнейшие диагностические центры, в которых используются передовые достижения современной медицины в диагностике и лечении заболеваний. |
In addition, 22 centres for diagnosis, assessment and support of children with disabilities and their families, which are spread throughout the country, are responsible for supporting teachers to diagnose and properly instruct the students with disabilities. |
Кроме того, в стране действуют 22 центра по диагностике, оценке и помощи детям с телесными и умственными недостатками и их семьям, которые оказывают содействие учителям в установлении диагноза и в соответствующем обращении с учащимися, имеющими такие недостатки. |
It can take pictures of your GI system, help diagnose and treat as it moves through your GI tract. |
Таблетка с помощью камеры фиксирует состояние вашей пищеварительной системы, способствует диагностике и лечению, двигаясь по желудочно-кишечному тракту. |