Английский - русский
Перевод слова Diagnose

Перевод diagnose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диагностировать (примеров 122)
Well, we do need him to diagnose his friend. То, что мы делаем - необходимо чтобы диагностировать его друга.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose. Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
There is agreement that a device should be able to do the following: Diagnose disease. Устройство должно быть в состоянии сделать следующее: Диагностировать болезнь.
There's nothing left to diagnose. Там уже нечего диагностировать.
A training and remote guidance tool for portable ultrasound devices, which had been developed by NASA in cooperation with universities in the United States, allowed non-physician astronauts to rapidly diagnose and treat a wide variety of medical conditions. Средство обучения и телеуправления для портативного устройства ультразвуковой диагностики, разработанного НАСА в сотрудничестве с университетами Соединенных Штатов, позволяет космонавтам, не имеющим медицинского образования, быстро диагностировать и лечить самые различные медицинские состояния.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 84)
Separate states can no longer adequately prevent the spread of infectious diseases, even if they posses the capabilities to diagnose and control infectious diseases. Для адекватного противодействия распространению инфекционных заболеваний уже не достаточно усилий отдельных государств, даже если они обладают возможностями для диагностики и борьбы с инфекционными заболеваниями.
The Subcommittee recommends that, unless police staff have the medical training necessary to diagnose detainees' ailments, they should immediately authorize any request from a detainee to see a doctor. Подкомитет рекомендует, чтобы сотрудники полиции, за исключением случаев, когда такие сотрудники имеют медицинскую подготовку, необходимую для диагностики заболеваний лишенных свободы лиц, немедленно давали разрешение по каждой просьбе таких лиц о посещении врача.
What specific training is provided to medical personnel to detect torture and diagnose symptoms of torture, e.g. training on the application of the Istanbul Protocol? Какая конкретная подготовка обеспечивается для медперсонала по вопросам обнаружения пыток и диагностики следов пыток, например об обучении по вопросам применения Стамбульского протокола?
In 2006 the Department completed a $14 purpose-built mental health screening unit and clinic at Silverwater Women's Correctional Centre which are designed to provide a secure yet normalized environment to better diagnose and treat women with acute mental health problems. В 2006 году министерство завершило создание специализированного отделения проверки психического здоровья и клиники в женском исправительном центре в Сильверуотере, которые предназначены для создания в режимных условиях нормальной обстановки для более совершенной диагностики и лечения женщин, имеющих острые проблемы психического здоровья.
Since the effects of intervention are slow to materialise because of the long time it takes to diagnose problems, formulate policies and implement them, a long-term perspective should be a key principle informing innovation and competitiveness policies. Поскольку последствия вмешательства начинают проявляться лишь по прошествии длительного времени, требующегося для диагностики проблем, формулирования политики и ее осуществления, долгосрочная перспектива должна рассматриваться в качестве ключевого принципа, учитываемого при реализации политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности.
Больше примеров...
Поставить диагноз (примеров 25)
We must unearth the source of the problem and diagnose the disease beneath the skin. Мы должны искоренить источник этой проблемы и поставить диагноз этой укоренившейся болезни.
Normally we wouldn't bring an animal in here, But we couldn't diagnose without a ct. Обычно мы животных в больницу не привозим, но без КТ мы не могли поставить диагноз.
Helping me diagnose the complaint. За то, что помог мне поставить диагноз.
There's no other way to diagnose him. Нет другого способа поставить диагноз.
The purpose of the procedure for placing an accused person under observation is to diagnose his mental state and to ensure the most favourable material conditions for such an examination. Процедура направления подозреваемого на обследование имеет целью поставить диагноз относительно его психического состояния и предусматривает обеспечение как можно более благоприятных условий проведения этого обследования.
Больше примеров...
Диагностике (примеров 21)
The episode features House's attempts to diagnose a kindergarten teacher after she collapses in class. Эпизод рассказывает о диагностике воспитательницы детского сада после припадка, случившегося во время занятия.
Adults with atypical presentation are more difficult to diagnose. Взрослые с атипичной симптоматикой труднее поддаются диагностике.
This perturbation alone is not enough and a set of restrictions and protections against specific attacks have also been incorporated in the system, including confidentialised graphical displays to assist users to diagnose model goodness of fit. Данное искажение само по себе не является достаточным, и поэтому в систему был включен набор ограничений и процедур защиты от конкретных злонамеренных действий, включая обезличенные графические изображения для оказания помощи пользователям в диагностике пригодности модели.
] UNCTAD should contribute to the efforts by the United Nations system to diagnose the causes of the lack of progress and should make practical policy recommendations. ] ЮНКТАД должна вносить вклад в усилия системы Организации Объединенных Наций по диагностике причин отсутствия прогресса и предлагать практические рекомендации по вопросам политики.
I'm not able to diagnose her case. Я не силен в диагностике.
Больше примеров...
Диагностирования (примеров 16)
Pinging the local host address does nothing to diagnose communications problems with a remote host. Опрос адреса локального хоста ничего не дает для диагностирования проблем взаимодействия с удаленным узлом.
Local health workers should be clinically trained on how to prevent, diagnose and treat contamination. Местным медицинским работникам необходимо пройти специальную подготовку по вопросу профилактики, диагностирования и лечения заражения химикатами.
There is now profound knowledge of torture methods, the effects of torture and how to diagnose and rehabilitate torture victims. В настоящее время накоплены обширные знания о методах пыток, их последствиях и средствах диагностирования и установления жертв пыток.
The child that remains in prison with his/her mother has the right to undergo medical examinations to diagnose any disease that might endanger his/her normal physical and mental development. Ребенок, который остается в тюрьме со своей матерью, подвергается медицинскому обследованию для диагностирования любых заболеваний, возможно, угрожающих его/ее физическому и умственному развитию.
Determining the prevalence and incidence, however, is extremely difficult as fistula usually afflicts the most marginalized - poor, young, often illiterate women and girls living in rural areas - and usually requires clinical screening to diagnose. Вместе с тем чрезвычайно трудно определить уровни распространенности и заболеваемости, поскольку от свищей обычно страдают наиболее маргинализованные группы (бедные, молодые, нередко неграмотные женщины и девочки, проживающие в сельских районах), а для диагностирования, как правило, необходимо проводить клиническое обследование.
Больше примеров...
Выявления (примеров 20)
All complaints are thoroughly investigated to diagnose the causes, and immediate action is taken to redress the problems and avoid any recurrences. Все жалобы тщательно расследуются для выявления причин, и принимаются немедленные меры по устранению проблем и недопущению их повторения.
To help build commitment among its borrowers, the Bank's in-country operational work often starts with in-depth empirical survey work to help diagnose the extent and nature of the problems and raise public awareness. Для создания приверженности делу борьбы с коррупцией среди заемщиков оперативная работа Банка в стране зачастую начинается с проведения углубленного эмпирического исследования для выявления масштабов и характера проблем и мобилизации общественного мнения.
Building on the Institute's work in 2009 on the Conference on Disarmament, this project sought to diagnose problems with the disarmament machinery of the United Nations and to suggest possible solutions. На основе результатов работы, проделанной ЮНИДИР в рамках Конференции по разоружению в 2009 году, в рамках этого проекта решалась задача выявления проблем с помощью разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций и выработки возможных решений.
Angiocardiography can be used to detect and diagnose congenital defects in the heart and adjacent vessels. Ангиокардиографии можно использовать для выявления и диагностики врождённых пороков сердца и прилежащих сосудов.
In turn, the Regional Bureaux continue to monitor all individual programmes while conducting special programming exercises to further diagnose and remedy country-specific impediments to programme build-up and delivery. В свою очередь, региональные бюро продолжают следить за всеми отдельными программами, осуществляя при этом специальные меры по программированию в целях дальнейшего выявления существующих в конкретных странах препятствий на пути разработки и осуществления программ и принятия мер по их устранению.
Больше примеров...
Диагностику (примеров 16)
Likewise, the techniques used in biological prenatal diagnosis have made it possible to diagnose a growing number of diseases in the womb. С другой стороны, появление методов биологической диагностики в дородовой период дало возможность проводить диагностику все большего числа патологий еще в утробе матери.
Doctors at the hospital are able to diagnose problems and distinguish minor problems, which can be treated locally, from more serious problems. Тем самым врачи центра получают возможность проводить диагностику и отделять мелкие заболевания, которые могут быть излечены на месте, от более серьезных проблем.
To conduct research in order to diagnose and systematize the epidemiological situation of women in different social and cultural sectors and groups, especially in rural areas. Проводить исследования, диагностику и систематизацию данных об эпидемиологической ситуации в отношении женщин, принадлежащих к различным социокультурным секторам и группам, прежде всего в сельских районах.
The OBD system shall diagnose the integrity of the connection between the EECU and the medium that provides the link with these other vehicle components (e.g. the communication bus). БД система должна обеспечивать диагностику целостности соединения между ЭУБ и средой передачи данных на эти другие элементы транспортного средства (например, коммуникационную шину).
Specialists at the "Medical Club" Clinic will consult and diagnose you, identify contraindications and make up for you a personal program of cosmetological and if necessary, medical services for achieving a stable desired result. Специалисты клиники «Medical Club» проконсультируют Вас, проведут диагностику состояния здоровья, выяснят наличие противопоказаний и составят для Вас индивидуальную программу косметологических и, при необходимости, медицинских услуг для достижения Вами стойкого желаемого результата.
Больше примеров...
Продиагностировать (примеров 5)
An implant does absolutely nothing to help me diagnose him. Имплант никоим образом не поможет мне продиагностировать его.
If we knew where it hurt, we could diagnose her. Если бы мы знали, что болит, мы могли бы ее продиагностировать.
So, with one microfluidic chip, which is the size of an iPhone, you can actually diagnose 100 patients at the same time. Таким образом, с помощью одного микроструйного чипа, размером с iPhone можно продиагностировать 100 пациентов одновременно.
Now, why would you drive 70 miles to get treatment for a condition that a 9 year old could diagnose? Так, зачем бы вы тогда проехали 70 миль, чтобы получить лечение заболевания, которое и девятилетний бы мог продиагностировать?
It is our opinion that while encountering some glitches in the work of the mechanism, we should not rush into its complete replacement but should try to properly diagnose the weakness in the available resources. По нашему убеждению, столкнувшись с некоторыми перебоями и несоответствиями в работе механизма, мы не должны спешить с его полной заменой, а постараться корректно продиагностировать сохраняющийся ресурс.
Больше примеров...
Диагностированию (примеров 4)
To enhance capacity to diagnose disease in livestock; повышение потенциала по диагностированию болезней скота;
The Initiative supported country efforts to diagnose poverty and improve their capacity for policy analysis and implementation, which in turn helped in the development of national and local strategies for reducing poverty. Эта Инициатива обеспечила поддержку страновых усилий по диагностированию нищеты и расширению имеющихся у них возможностей в области анализа и осуществления политики, что в свою очередь способствовало разработке национальных и местных стратегий сокращения масштабов нищеты.
Since the report made no reference to the training of medical personnel, he asked whether they were specifically instructed how to diagnose the effects of torture and whether medical school curricula included specific forensic training in recognizing the signs of torture. Поскольку в докладе не упоминается о подготовке медицинского персонала, то возникает вопрос, обучается ли он конкретно диагностированию последствий пыток, и входит ли в программы медицинских училищ обучение специальным судебным методам распознавания следов применения пыток
Idiopathic hypersomnia has historically been "difficult to diagnose at an early stage," especially because many other disorders can cause symptoms of excessive daytime sleepiness (EDS). Идиопатическая гиперсомния исторически «с трудом подвергалась диагностированию на ранней стадии» особенно потому, что чрезмерная дневная сонливость может быть вызвана множеством других заболеваний.
Больше примеров...
Ставить диагноз (примеров 12)
No need to diagnose that. Незачем здесь ставить диагноз.
We can't diagnose anyone under the age of 18 as antisocial, so we are labeling this unsub a budding psychopath. Мы не можем ставить диагноз "антисоциальный" тому, кому еще нет 18, поэтому мы назовем подозреваемого начинающий психопат.
So not only did you resuscitate someone who didn't even want it, you brought me here to diagnose somebody that I can't even treat. Так вы не только реанимировали того, кто этого не хотел, ещё и позвали меня ставить диагноз пациенту, которого я не смогу лечить.
There's no need to self diagnose, Нет причин ставить диагноз самостоятельно
And to win, it needs to be able to diagnose you better than a team of board-certified doctors. И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Больше примеров...