Английский - русский
Перевод слова Diagnose

Перевод diagnose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диагностировать (примеров 122)
Right, you were hired to diagnose people after they're already dead. Действительно, вас же наняли диагностировать людей после того, как они уже умрут.
The condition can also be difficult to diagnose, especially since many of the numerous symptoms may be considered "vague". Состояние может быть трудно диагностировать, тем более что многие из указанных симптомов можно считать "неопределенными".
And it's incredibly difficult to diagnose, because it mimics other diseases. Её невероятно сложно диагностировать. потому что она схожа с множеством других болезней.
If you take away our ability to do the tests we need, we cannot diagnose our patients. Если ты отберечь у нас возможность делать необходимые анализы, мы не сможем диагностировать пациентов.
Proactive services to diagnose HIV infection and treat it as early as possible in these vulnerable groups will be another effective way to reduce the spread of HIV disease. Активное предоставление услуг для этих уязвимых групп с целью диагностировать ВИЧ-инфекцию и начать лечение как можно раньше станет еще одним эффективным способом борьбы с распространением ВИЧ.
Больше примеров...
Диагностики (примеров 84)
In 2012, there are devices built for medical professionals to analyze specific diseases or take specific health measurements, but there is not one all-purpose consumer device to diagnose a variety of conditions. В 2012 году для медицинских работников были созданы устройства для анализа конкретных заболеваний или проведения конкретных измерений состояния здоровья, но не существует одного универсального потребительского устройства для диагностики различных состояний.
These centres conduct ELISA tests for chlamydia, cultures for gonorrhoea, and direct examinations to diagnose trichomoniasis, candidiasis and bacterial vaginosis. В данных центрах берутся пробы ЭЛИСА на хламидиоз и посевы на гонорею, а также осуществляется непосредственный осмотр для диагностики трихомоноза, кандидомикоза и бактериального вагиноза.
Number/level of capacity of people and institutions to identify, diagnose, prioritize and address emission reduction and appropriate training Количество/уровень специалистов и учреждений в области выявления, диагностики, приоритезации и решения проблем в области сокращения выбросов и соответствующей профессиональной подготовки
Traditional medicine refers to health practices, approaches, knowledge and beliefs incorporating plant and animal-based media, spiritual therapies and combinations to diagnose, treat and prevent illnesses or maintain well-being. Под традиционной медициной подразумеваются методы, подходы, знания и верования, включающие вещества растительного и животного происхождения, методы духовной терапии и их сочетания и используемые для диагностики, лечения и профилактики болезней или поддержания благосостояния.
Likewise, the techniques used in biological prenatal diagnosis have made it possible to diagnose a growing number of diseases in the womb. С другой стороны, появление методов биологической диагностики в дородовой период дало возможность проводить диагностику все большего числа патологий еще в утробе матери.
Больше примеров...
Поставить диагноз (примеров 25)
But... if we give that marrow to Nick, his symptoms could let us diagnose Matty. Но... Если мы пересадим его Нику, его симптомы позволят поставить диагноз Матти.
Now that we can diagnose the ailment, we have to be quick with the remedy. Теперь, когда мы можем поставить диагноз болезни, нам следует поторопиться с лечением.
For a long-term solution, however, we must unearth the source of the problem and diagnose the disease beneath the skin. Однако в долгосрочной перспективе мы должны ликвидировать источник проблемы и поставить диагноз скрытому заболеванию.
I have got a small rash in this area right here, and Vince thought I should describe it to you, so you could diagnose it. и Винс думает, что я должна показать это тебе, чтобы ты смог поставить диагноз.
Proportion of births attended by skilled health personnel or skilled attendants: doctors (specialists or non-specialists) and/or persons with midwifery skills who can diagnose and manage obstetrical complications as well as normal deliveries. Доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом или опытными помощниками: врачами (специалистами или неспециалистами) и/или лицами, владеющими акушерскими навыками и способными поставить диагноз и лечить до- и послеродовые осложнения, а также принять нормальные роды.
Больше примеров...
Диагностике (примеров 21)
niccomo is not only a monitor, it has also the capability to diagnose arterial diseases. niccomo является не только монитором, но и может помочь в диагностике заболеваний артерий.
This perturbation alone is not enough and a set of restrictions and protections against specific attacks have also been incorporated in the system, including confidentialised graphical displays to assist users to diagnose model goodness of fit. Данное искажение само по себе не является достаточным, и поэтому в систему был включен набор ограничений и процедур защиты от конкретных злонамеренных действий, включая обезличенные графические изображения для оказания помощи пользователям в диагностике пригодности модели.
Finally, we wish to stress the importance of strengthening national and international efforts and existing machinery to supervise, detect, diagnose and combat infectious diseases that afflict human beings, plants and animals alike. В заключение мы хотели бы подчеркнуть важность активизации национальных и международных усилий и укрепления существующих механизмов по выявлению, диагностике и искоренению инфекционных болезней, поражающих людей, растений и животных.
Our specialists have significant experience and knowledge to diagnose the problems and find the right solutions for your computer. Наши квалифицированные специалисты имеют большой опыт работы по диагностике и правильному решению компьютерных проблем.
These centres make use of the latest advances in modern medicine to diagnose and treat illnesses. Ашхабаде введены в строй современнейшие диагностические центры, в которых используются передовые достижения современной медицины в диагностике и лечении заболеваний.
Больше примеров...
Диагностирования (примеров 16)
Then he told me that Parkinson's Is a hard disease to diagnose. Затем он мне сказал, что болезнь Паркинсона довольно трудна для диагностирования.
Local health workers should be clinically trained on how to prevent, diagnose and treat contamination. Местным медицинским работникам необходимо пройти специальную подготовку по вопросу профилактики, диагностирования и лечения заражения химикатами.
They include such reagents as single-strand conformational polymorphism gels and tension kits with silver, used to diagnose conditions like cystic fibrosis, congenital adrenal hyperplasia, galactosemia, and others. К их числу относятся такие реагенты, как гели одноцепочечного конформационного полиморфизма и комплекты для измерения напряжения с использованием серебра, которые используются для диагностирования таких заболеваний, как кистозный фиброз, врожденная гиперплазия надпочечников, галактозимия и другие.
Determining the prevalence and incidence, however, is extremely difficult as fistula usually afflicts the most marginalized - poor, young, often illiterate women and girls living in rural areas - and usually requires clinical screening to diagnose. Вместе с тем чрезвычайно трудно определить уровни распространенности и заболеваемости, поскольку от свищей обычно страдают наиболее маргинализованные группы (бедные, молодые, нередко неграмотные женщины и девочки, проживающие в сельских районах), а для диагностирования, как правило, необходимо проводить клиническое обследование.
In the previous part of this article series, I explained that TRACERT could be used to help diagnose connectivity problems between local hosts, and hosts on remote networks. В предыдущей части этой серии статей, я говорил, что команду TRACERT можно использовать для диагностирования проблем подключения между локальным узлом и узлами удаленной сети.
Больше примеров...
Выявления (примеров 20)
Walks are organized to diagnose problems and seek common solutions. Для выявления проблем и совместного поиска их решений организовываются "диагностические прогулки".
Increasing capacities to generate, access and use information and knowledge: increasing capacities to research, acquire, communicate, educate and make use of pertinent information to be able to diagnose and understand chemicals management challenges and identify potential solutions. Увеличение потенциала по сбору, доступу и использованию информации и знаний: увеличение потенциала для проведения исследований, для получения, для сообщений, обучения и использования соответствующей информации для выявления и понимания проблем в управлении химическими веществами и в определении потенциальных решений.
Technical capacity-building for traditional healers: traditional practitioners have been trained to diagnose and treat simple and acute malaria, and of those trained, 150 have been evaluated. расширяются технические возможности народных целителей: они прошли подготовку по вопросам выявления и лечения простых и сложных случаев заболеваний малярией, при этом 150 прошедших обучение целителей были аттестованы.
Angiocardiography can be used to detect and diagnose congenital defects in the heart and adjacent vessels. Ангиокардиографии можно использовать для выявления и диагностики врождённых пороков сердца и прилежащих сосудов.
Number/level of capacity of people and institutions to identify, diagnose, prioritize and address emission reduction and appropriate training Количество/уровень специалистов и учреждений в области выявления, диагностики, приоритезации и решения проблем в области сокращения выбросов и соответствующей профессиональной подготовки
Больше примеров...
Диагностику (примеров 16)
By utilizing those virtual service desk technologies, support personnel will be able to remotely diagnose and solve many ICT-related problems. Применяя такие технологии виртуального сервисного центра, обеспечивающий поддержку персонал сможет осуществлять дистанционную диагностику и устранение многих проблем, связанных с ИКТ.
Likewise, the techniques used in biological prenatal diagnosis have made it possible to diagnose a growing number of diseases in the womb. С другой стороны, появление методов биологической диагностики в дородовой период дало возможность проводить диагностику все большего числа патологий еще в утробе матери.
The OBD system shall diagnose the integrity of the connection between the EECU and the medium that provides the link with these other vehicle components (e.g. the communication bus). БД система должна обеспечивать диагностику целостности соединения между ЭУБ и средой передачи данных на эти другие элементы транспортного средства (например, коммуникационную шину).
Advanced sensors with algorithms that tie back to Piron's central servers, continually mining data to adjust, improve and diagnose everyone. Продвинутые датчики с алгоритмами, связанными с центральным сервером Пайрона, будут постоянно собирать данные и проводить диагностику.
We receive all of our diamonds directly from Antwerp - international diamond capital - and diagnose them carefully both in Belgium and Lithuania. Все бриллианты поставляются напрямую из Антверпена - международной столицы бриллиантов - и проходят тщательную диагностику как в Бельгии, так и в Пробирной палате Литовской Республики.
Больше примеров...
Продиагностировать (примеров 5)
An implant does absolutely nothing to help me diagnose him. Имплант никоим образом не поможет мне продиагностировать его.
If we knew where it hurt, we could diagnose her. Если бы мы знали, что болит, мы могли бы ее продиагностировать.
So, with one microfluidic chip, which is the size of an iPhone, you can actually diagnose 100 patients at the same time. Таким образом, с помощью одного микроструйного чипа, размером с iPhone можно продиагностировать 100 пациентов одновременно.
Now, why would you drive 70 miles to get treatment for a condition that a 9 year old could diagnose? Так, зачем бы вы тогда проехали 70 миль, чтобы получить лечение заболевания, которое и девятилетний бы мог продиагностировать?
It is our opinion that while encountering some glitches in the work of the mechanism, we should not rush into its complete replacement but should try to properly diagnose the weakness in the available resources. По нашему убеждению, столкнувшись с некоторыми перебоями и несоответствиями в работе механизма, мы не должны спешить с его полной заменой, а постараться корректно продиагностировать сохраняющийся ресурс.
Больше примеров...
Диагностированию (примеров 4)
To enhance capacity to diagnose disease in livestock; повышение потенциала по диагностированию болезней скота;
The Initiative supported country efforts to diagnose poverty and improve their capacity for policy analysis and implementation, which in turn helped in the development of national and local strategies for reducing poverty. Эта Инициатива обеспечила поддержку страновых усилий по диагностированию нищеты и расширению имеющихся у них возможностей в области анализа и осуществления политики, что в свою очередь способствовало разработке национальных и местных стратегий сокращения масштабов нищеты.
Since the report made no reference to the training of medical personnel, he asked whether they were specifically instructed how to diagnose the effects of torture and whether medical school curricula included specific forensic training in recognizing the signs of torture. Поскольку в докладе не упоминается о подготовке медицинского персонала, то возникает вопрос, обучается ли он конкретно диагностированию последствий пыток, и входит ли в программы медицинских училищ обучение специальным судебным методам распознавания следов применения пыток
Idiopathic hypersomnia has historically been "difficult to diagnose at an early stage," especially because many other disorders can cause symptoms of excessive daytime sleepiness (EDS). Идиопатическая гиперсомния исторически «с трудом подвергалась диагностированию на ранней стадии» особенно потому, что чрезмерная дневная сонливость может быть вызвана множеством других заболеваний.
Больше примеров...
Ставить диагноз (примеров 12)
We're not here to make him happy, we're here to diagnose him. Мы здесь не для того, чтобы осчастливить его. А для того, чтобы ставить диагноз.
At this point in your training, you should be able to hear symptoms, diagnose the problem and decide whether or not a patient needs surgery. нет в таком случае, ты должна определять симптомы ставить диагноз и решать, нужна ли пациенту операция ты это можешь?
We can't diagnose anyone under the age of 18 as antisocial, so we are labeling this unsub a budding psychopath. Мы не можем ставить диагноз "антисоциальный" тому, кому еще нет 18, поэтому мы назовем подозреваемого начинающий психопат.
So not only did you resuscitate someone who didn't even want it, you brought me here to diagnose somebody that I can't even treat. Так вы не только реанимировали того, кто этого не хотел, ещё и позвали меня ставить диагноз пациенту, которого я не смогу лечить.
They can assess, diagnose and prescribe for common medical disorders and refer clients to other members of the Primary Health Care Team for additional care. Они могут давать свое заключение, ставить диагноз и выписывать рецепты на лекарства для лечения общераспространенных заболеваний и направлять своих клиентов другим сотрудникам группы для оказания первичных медико-санитарных услуг и дополнительного лечения.
Больше примеров...