Английский - русский
Перевод слова Devastated

Перевод devastated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустошенный (примеров 7)
Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them. Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их.
It was a world devastated by a global war. Это был мир, опустошенный мировой войной.
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
Devastated by Brooks' rejection, Bundy traveled to Colorado and then farther east, visiting relatives in Arkansas and Philadelphia and enrolling for one semester at Temple University. Опустошенный расставанием, Банди путешествует по Колорадо, затем гостит у родственников в Арканзасе и Филадельфии, где учится один семестр в Темпльском университете.
But today, that girl has the countenance of the truly devastated. Но сегодня у нее абсолютно опустошенный вид.
Больше примеров...
Опустошен (примеров 62)
I can't really remember, but I Was completely devastated. Точно не могу вспомнить, но я был полностью опустошен.
Actually, Michael had been so devastated by their break-up... that he'd even broken out the old guitar. На самом деле, Майкл был настолько опустошен эти разрывом, что даже сломал свою гитару.
The Caribbean region has been devastated by hurricanes in the past few months. За последние несколько месяцев Карибский регион был опустошен ураганами.
The diversion of precious resources to conflict represents yet a further tragedy in a region already devastated by the repercussions of the 1994 genocide. Перенаправление драгоценных ресурсов на конфликт представляет собой еще одну трагедию в данном районе, который и без того опустошен последствиями геноцида 1994 года.
And if Josh doesn't get on the list, he'll be devastated! И если Джош не попадет в этот список, он будет опустошен!
Больше примеров...
Опустошена (примеров 48)
In 905 he provided funds to the Church of Silva Candida, which had been devastated by a Saracen raid. В 905 году он выделил средства на реставрацию церкви Сильва-Кандида, которая была опустошена рейдом сарацин.
Nevertheless, she is devastated and reacts by climbing up a tree to see her father leave. Тем не менее, она опустошена и убегает, забравшись на дерево, чтобы увидеть как её отец уезжает.
As a result of the four-year war, Rwanda was devastated socially, economically, financially and in terms of its human resources. В результате четырехлетней войны Руанда была опустошена в социальном, экономическом и финансовом отношении, а также с точки зрения ее людских ресурсов.
Okay, if you're asking me how I'd react if Danny did it, I mean, I'd be devastated. Хорошо, если ты спрашиваешь меня, как бы я прореагировала, если бы Дэнни правда сделал это, я имею в виду, я бы была опустошена.
She's devastated and exhausted. Она опустошена и истощена.
Больше примеров...
Разрушенной (примеров 46)
The Government of Afghanistan is still making efforts to rebuild its country devastated by 30 years of war that dramatically affected the lives of our children, particularly girls. Правительство Афганистана продолжает свои усилия по восстановлению страны, разрушенной в результате 30-летней войны, которая трагически сказалась на жизни всех наших детей, особенно девочек.
These are, first of all, the devastated economy, lack of job vacancies, and the huge number of highly qualified persons registered as unemployed at employment offices. Эти проблемы включают прежде всего наличие разрушенной экономики, отсутствие вакантных рабочих мест и огромное количество высококвалифицированных специалистов, зарегистрировавшихся безработными в бюро трудоустройства.
It is unrealistic to ask countries like Rwanda, Somalia or Sierra Leone to embrace an "orthodox" adjustment programme to rebuild their devastated economies when healing the deep scars of war and genocide alone is such a daunting task. Нереалистично предлагать таким странам, как Руанда, Сомали или Сьерра-Леоне, начать осуществление "ортодоксальной" программы перестройки для восстановления своей разрушенной экономики, когда колоссальные усилия потребуются хотя бы для того, чтобы залечить глубокие раны, нанесенные войной и геноцидом.
Yes, peace is a process that begins with the ceasefire agreement, but that process must be supported for a good while, since the political, economic and social fabric of a country in that situation is very fragile, if not completely devastated. Мир - это процесс, начинающийся с соглашения о прекращении огня, но этот процесс нуждается в поддержке на протяжении длительного времени, пока политическая и социально-экономическая ткань общества, находящегося в этой ситуации, является непрочной, если не полностью разрушенной.
It is our strong hope that the international community will fulfil its pledges to help us to repair our devastated economy and thus alleviate the worsening living conditions of our people. Мы возлагаем большие надежды на то, что международное сообщество выполнит свои обязательства и поможет нам в восстановлении нашей разрушенной экономики и тем самым остановит процесс снижения уровня жизни нашего народа.
Больше примеров...
Опустошены (примеров 39)
Tiffany and Taylor must be devastated. Тиффани и Тэйлор, должно быть, опустошены.
The Pacific carries the last major stocks of some key fish species that in other oceans have already been depleted, contaminated and devastated. Тихий океан имеет последние крупные запасы некоторых важнейших видов рыб, которые в других океанах уже истощены, загрязнены и опустошены.
We were devastated, Sherry and me, Мы были опустошены, Шерри и я,
On the island, outbreaks of the levuana moth were frequent at that time, and as a result coconut palms were devastated due to moth larvae feeding on the underside of leaves. На острове вспышки численности Levuana irridescens были частыми, и в результате плантации кокосовых пальм были опустошены из-за гусениц, питающихся нижней частью листьев.
They saw half the planet slaughtered, and they're devastated. Они видели, как половина населения была убита, они опустошены внутри.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 47)
These initiatives will also contribute to a restoration of the productive capacities of many municipalities devastated by the armed conflict. Эти инициативы будут также способствовать восстановлению производственной базы многих муниципалитетов, пострадавших в результате вооруженного конфликта.
Finally, lasting solutions should be based on repatriation operations that combined political action to restore peace with economic reconstruction activities in devastated countries. В заключение оратор говорит, что в основе долгосрочных решений должны лежать операции по репатриации, сочетающие в себе как политические меры, направленные на восстановление мира, так и экономические меры по восстановлению пострадавших стран.
The re-establishment of public services has, however, been slow and the disbursement of funds for the reconstruction of the areas most devastated by the conflict has still not been made in the amount and with the urgency that the situation demands. В то же время восстановление государственных служб проходит медленно, и распределение средств на реконструкцию районов, в наибольшей степени пострадавших в результате конфликта, все еще не производится в тех масштабах и с той безотлагательностью, которых требует существующее положение.
Food-for-work activities were initiated to support the clearance of the devastated areas. В поддержку деятельности по расчистке пострадавших районов были организованы программы общественных работ с оплатой труда продовольствием.
The Chairman expressed his sincere condolences to the Governments of countries which had recently been devastated by a hurricane and to families of the victims, and expressed the hope that the international community would provide them with prompt assistance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает свои искренние соболезнования правительствам стран, на которые недавно обрушился разрушительный ураган, а также семьям пострадавших и выражает надежду на то, что международное сообщество найдет возможным безотлагательно предоставить им необходимую помощь.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 31)
I mean, this man, his family, their lives have been irreparably devastated. Этот человек, его семья... их жизнь непоправимо разрушена.
The infrastructure has been devastated, the State has collapsed and fratricidal internal strife has engendered massive displacements of the population. Инфраструктура разрушена, государство распалось, и братоубийственная гражданская война влечет за собой массовое перемещение населения.
Over the decades the civil war in Angola has devastated the country's transport infrastructure. В результате продолжающейся на протяжении ряда десятилетий гражданской войны в Анголе транспортная инфраструктура страны была разрушена.
Many refugees were returning to countries where the infrastructure had been devastated by years of conflict, and where peace had often not been fully secured. Многие беженцы возвращаются в страны, в которых за годы конфликта инфраструктура была разрушена, а мир зачастую обеспечен не в полной мере.
One reason that the disease spread so rapidly in Liberia and Sierra Leone is that both are war-ravaged countries, where a large proportion of the population is malnourished and the health-care system has been devastated. Одна из причин, что болезнь распространилась так быстро в Либерии и Сьерра-Леоне - это то, что обе страны разорены войной, где большая часть населения недоедает, а система здравоохранения была разрушена.
Больше примеров...
Разрушенных (примеров 24)
These patrols have thus far served as a nucleus for efforts to reconstruct the social activity of communities devastated by violence. До настоящего времени эти патрули являются центральным звеном системы восстановления общественной жизни общин, разрушенных в результате актов насилия.
In the humanitarian area, my delegation welcomes the meeting between the Secretary-General and the Tripartite Core Group, which is responsible for rebuilding the areas devastated by Cyclone Nargis. В гуманитарной области моя делегация приветствует встречу Генерального секретаря с Трехсторонней основной группой, которая возглавляет процесс восстановления областей, разрушенных циклоном Наргис.
Support must be provided to facilitate the rehabilitation of those who returned to their country of origin, as well as development assistance to rebuild devastated areas. Необходимо оказывать поддержку в целях содействия реабилитации тех, кто возвращается в страну своего происхождения, а также помощь в области развития в целях восстановления разрушенных районов.
Those objects are often a direct danger to life and limb and an obstacle to the delivery of humanitarian aid, the cultivation of agricultural land and the rebuilding of communities devastated by war. Эти предметы часто представляют прямую опасность жизни и являются препятствием на пути доставки гуманитарной помощи, обработки сельскохозяйственных угодий и восстановления разрушенных войной общин.
Peacebuilding was therefore a crucial task that could prevent the resumption of armed conflict, that supported and facilitated peace negotiations, and that was essential in the reconstruction of societies where social, economic and political structures had been devastated by conflict. В этой связи важнейшее значение приобретает миростроительство, которое может предотвратить возобновление вооруженных конфликтов и облегчить и ускорить проведение мирных переговоров и без которого невозможно восстановление разрушенных во время конфликтов социальных, экономических и политических структур общества.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 27)
In this respect, ESCWA has been providing Lebanon with policy advice and support for the rehabilitation of cities that were devastated during the Lebanese civil war. В этой связи ЭСКЗА оказывает Ливану консультативную помощь по вопросам политики и поддержку в восстановлении городов, которые были разрушены в ходе гражданской войны в Ливане.
Disregarding the causes of an organized wave of attacks leaving many civilians dead, hundreds wounded, thousands expelled from destroyed and burning homes and dozens of Orthodox churches and monasteries devastated will not lead to safety, stability and reconciliation. Игнорирование причин организованной волны нападений, в результате которых погибло большое число гражданских лиц, сотни были ранены, тысячи изгнаны из уничтоженных и сгоревших домов, а десятки православных церквей и монастырей разрушены, не приведет к утверждению атмосферы безопасности и стабильности и примирению.
However, besides demographic destruction, the war also changed radically the situation of the housing sector in Bosnia and Herzegovina, with partial or complete destruction of 451,900 housing units, of which 80 per cent were devastated or seriously damaged. Однако, помимо демографического краха, война также радикальным образом изменила положение в жилищном секторе Боснии и Герцеговины, поскольку частично или полностью было разрушено 451900 жилых единиц, из которых 80% были разрушены или серьезно повреждены.
In the African continent, the ravages of armed conflict had caused atrocious suffering for the peoples of many countries; entire regions had been devastated, homes wrecked and communications destroyed. Разрушительные вооруженные конфликты на африканском континенте привели к ужасным стра-даниям населения многих стран; остались опу-стошенными целые районы, разрушены дома и прервана связь.
The country had been devastated, the social fabric destroyed and the authors of the genocide still unpunished. Страна была разорена, социальные структуры разрушены, а виновные в геноциде оставались безнаказанными.
Больше примеров...
Опустошил (примеров 18)
A year later, Baibars conquered Galilee and devastated Cilician Armenia. Через год Бейбарс I захватил Галилею и опустошил Киликийскую Армению.
Those prosperous days came to an end when a flood devastated the mining facility, leaving behind nothing but destruction in its wake. Эти благополучные дни подошли к концу, когда поток воды опустошил горное сооружение и разрушил всё на своём пути.
Earlier this month, Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding areas in the United States, causing massive casualties and tremendous pain and suffering for the victims and their families. В начале этого месяца ураган «Катрина» опустошил Новый Орлеан и близлежащие районы Соединенных Штатов, что привело к гибели людей и огромным страданиям и боли жертв и их семей.
Svyatoslav devastated many lands on the Lithuanian border and besieged Mstislavl, which was defended by Karigaila Olgerdovich. Святослав Иванович опустошил многие приграничные литовские владения и осадил Мстиславль, обороной которого руководил князь Каригайло Ольгердович.
In reprisal, in 1569, a royal force of nearly four thousand men devastated the Ellot's lands. Осуществляя месть, в 1569 году королевская армия численностью 4000 человек опустошил земли клана Эллиот.
Больше примеров...
Подавлена (примеров 20)
When I told her I was seeing Helen, she was devastated. Когда я сказал ей о Хелен, она была подавлена.
When I said I was devastated about the divorce. Когда сказала, что подавлена из-за развода.
She's devastated, blames herself. Она подавлена, винит себя.
And I am just as devastated... И я столь же подавлена...
Agent Darcy is devastated. Агент Дарси очень подавлена.
Больше примеров...
Опустошила (примеров 16)
In its written and oral representations, Somalia recalled the 11-year civil war that had devastated the country. В своих письменном и устном представлениях Сомали напомнило о продолжавшейся на протяжении 11 лет гражданской войне, которая опустошила страну.
The Great Plague of T.A. 1636 devastated Eriador, including Rhudaur. Великая Чума 1636 г. опустошила Эриадор.
Further problems arose when the plague devastated Malta in 1813-14, and on 25 September 1814, Sir Thomas Maitland withdrew British troops from Lampedusa. Дополнительные проблемы возникли, когда чума опустошила Мальту в 1813-1814 годах, а 25 сентября 1814 года сэр Томас Мейтланд вывел британские войска с Лампедузы.
Armies devastated the countryside and the winter of 1800 would long be remembered as one of misery and starvation. Армия опустошила сельскую местность, зима 1800 года запомнилась швейцарцам страданиями и голодом.
In eastern and southern Africa, the most unremitting drought in living memory devastated the region, resulting in, inter alia, reductions of between 50 and 70 per cent in the cereal output of the various countries of the region. Самая продолжительная на памяти живых засуха в восточной и южной частях Африки опустошила регион, приведя, среди прочего, к сокращению производства зерновых в странах данного региона в среднем на 50-70 процентов.
Больше примеров...
Подавлен (примеров 23)
I would be devastated if my parents split up. Я бы тоже был подавлен, если бы мои родители разошлись.
But I, of course, was devastated. Но, само собой, я был подавлен.
Funny thing is, when I lost my legs, I was devastated. Забавная вещь, когда я потерял ноги, я был подавлен.
He must have been devastated. Он, очевидно, подавлен.
As much as I am devastated, inwardly, by the loss of your puzzle, I can't do it. Как бы я не был подавлен потерей вашего сканворда, я ничем не могу помочь.
Больше примеров...
Разоренной (примеров 15)
We should recognize that long-term economic recovery will require changes in the pattern of development assistance and private investment to address the major infrastructure needs of a country devastated by 20 years of conflict. Нам следует признать, что в условиях длительного экономического восстановления возникнет необходимость изменить структуру помощи в целях развития и частных инвестиций, с тем чтобы удовлетворить основные инфраструктурные потребности страны, разоренной в результате 20-летнего конфликта.
The delegation of Angola thanked the Fund for the proposed programme, which it felt would help to rebuild the needed health infrastructure devastated by 30 years of war. Делегация Анголы поблагодарила Фонд за предлагаемую программу, которая, по ее мнению, поможет в восстановлении необходимой инфраструктуры здравоохранения, разоренной за 30 лет войны.
Clearly, assisting the transition process in a country as large and as devastated as the Democratic Republic of the Congo will present a vast challenge to all concerned. Совершенно очевидно, что содействие осуществлению процесса перехода в такой крупной и столь разоренной стране, как Демократическая Республика Конго, станет грандиозной задачей для всех соответствующих сторон.
Its unusually humane conditions for the highly indebted post-war Germany made a significant contribution to the German economic miracle of the 1950s and 1960s and to a speedy reconstruction of the devastated country. Его чрезвычайно гуманные условия для имевшей крупную задолженность послевоенной Германии внесли заметный вклад в появление немецкого экономического чуда в 1950-х - 1960-х годах и способствовали быстрому восстановлению разоренной страны.
The daunting challenge of rebuilding a country devastated and traumatized by genocide can only be met by continuous collaboration and partnerships with development partners, civil society groups and the Government and people of Rwanda. Сложнейшую задачу восстановления страны, разрушенной и разоренной в результате геноцида, можно выполнить лишь опираясь на постоянное сотрудничество и взаимодействие с партнерами по развитию, группами гражданского общества и правительством и народом Руанды.
Больше примеров...