Английский - русский
Перевод слова Devastated

Перевод devastated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустошенный (примеров 7)
Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them. Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их.
Swinging by to pick up Charles, and then we're headed to sunny, beachy, only recently devastated by a financial crisis Заглянул, чтобы забрать Чарльза и мы отправимся в радостный, солнечный, совсем недавно опустошенный финансовым кризисом
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
Devastated, Koldo takes her outside where the police and a GEO team tell him to let her go. Опустошенный, Колдо берет её на руки и выносит наружу, где полиция и GEO приказывают ему отпустить её, потому что она заражена.
But today, that girl has the countenance of the truly devastated. Но сегодня у нее абсолютно опустошенный вид.
Больше примеров...
Опустошен (примеров 62)
When they broke up, he was devastated. Когда они расстались, он был опустошен.
However, Dorset was devastated by the bubonic plague in 1348 which arrived in Melcombe Regis on a ship from Gascony. Однако в 1348 году Дорсет был опустошен бубонной чумой, привезённой в порт Мелком-Реджиса кораблём из Гаскони.
But I was devastated: for the second time in my life, after so long a search, I loved a hairdresser. Но я был опустошен: во второй раз в моей жизни, после столь долгих поисков, я любил парикмахершу.
I know, but you broke up, and, you know, it just seems like you've been seeing even more of her, and I just worry, 'cause you were devastated when she broke up with you, and I just want you Я знаю, но вы расстались, и, знаешь, кажется, будто ты видишь её ещё чаще, и я просто беспокоюсь, потому что ты был опустошен, когда она порвала с тобой, и я просто хочу, чтобы ты
The chronicle records that in 1228, while Óláfr and his chiefs were away from Mann, the island was attacked and devastated by Alan, his brother Thomas, Earl of Atholl (d. Согласно Хроникам Мэна, в 1228 году, в то время как Амлайб Дуб и его военачальники были далеко от Мэна, остров был захвачен и опустошен Аланом, его братом Томасом, графом Атолла, и Рагналлом.
Больше примеров...
Опустошена (примеров 48)
In 905 he provided funds to the Church of Silva Candida, which had been devastated by a Saracen raid. В 905 году он выделил средства на реставрацию церкви Сильва-Кандида, которая была опустошена рейдом сарацин.
I'm devastated, exhausted, numb. Я опустошена, измотана, беспомощна.
Everything in its path will be devastated Все на своем пути будет опустошена
When the dynasty was founded by Emperor Wu, it was exceedingly weak, possessing only a small portion of the territory once held by its predecessor Liang dynasty-and that portion was devastated by wars that had doomed Liang. На момент основания династии императором У-ди, её позиции были чрезвычайно слабы, она владела только небольшой частью территории предшествующей династии Лян, и та была опустошена войнами, приведшими к падению Лян.
Yes, I am devastated. Да, я опустошена от горя.
Больше примеров...
Разрушенной (примеров 46)
The patrols have thus far served as a nucleus of the efforts to reconstruct the social life of communities devastated by the violence. Таким образом, создание патрулей стало началом усилий по нормализации социальной жизни общин, разрушенной в результате насилия.
He foresaw that a strong flow of immigration from the devastated countries of Europe was very likely to occur, and turned to ocean liners. Он предвидел сильный поток эмиграции из разрушенной Европы и обратил своё внимание на океанские лайнеры.
The daunting challenge of rebuilding a country devastated and traumatized by genocide can only be met by continuous collaboration and partnerships with development partners, civil society groups and the Government and people of Rwanda. Сложнейшую задачу восстановления страны, разрушенной и разоренной в результате геноцида, можно выполнить лишь опираясь на постоянное сотрудничество и взаимодействие с партнерами по развитию, группами гражданского общества и правительством и народом Руанды.
Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law. Невзирая на высокую цену, которую страна заплатила за освобождение из-под ига режима Каддафи в виде человеческих жертв и разрушенной инфраструктуры, Национальный переходный совет преисполнен решимости создать процветающее общество, основанное на ценностях равенства, социальной справедливости и верховенстве права.
It is our strong hope that the international community will fulfil its pledges to help us to repair our devastated economy and thus alleviate the worsening living conditions of our people. Мы возлагаем большие надежды на то, что международное сообщество выполнит свои обязательства и поможет нам в восстановлении нашей разрушенной экономики и тем самым остановит процесс снижения уровня жизни нашего народа.
Больше примеров...
Опустошены (примеров 39)
The bombings and the heavy raids killed 252, injured 920, destroyed 380 homes and devastated huge areas of agricultural land. В результате бомбардировок и массированных обстрелов было убито 252 человека, ранено 920 человек, уничтожено 380 домов и опустошены огромные участки пахотных земель.
Many refugees go back to countries which have been devastated by war, without adequate infrastructure or services. Многие беженцы возвращаются в страны, которые были опустошены войной и не имеют адекватных систем или инфраструктуры.
The Pacific carries the last major stocks of some key fish species that in other oceans have already been depleted, contaminated and devastated. Тихий океан имеет последние крупные запасы некоторых важнейших видов рыб, которые в других океанах уже истощены, загрязнены и опустошены.
More important, those countries which have for long been devastated by civil strife have either resolved or are in the process of resolving their misunderstandings. И что более важно, те страны, которые давно были опустошены в результате гражданской войны, решились или только задумывают начать процесс урегулирования существующих разногласий.
We were devastated by what happened to Melanie, so we had the tech team come in and scour everything. Мы были так опустошены тем, что случилось с Мелани, что наняли команду техников, чтобы просмотреть все видео.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 47)
His delegation therefore intended to introduce a resolution calling for international economic assistance for the reconstruction and rehabilitation of the devastated areas of Sierra Leone. Поэтому делегация оратора намерена представить резолюцию, призывающую оказать международную экономическую помощь в целях реконструкции и восстановления пострадавших районов Сьерра-Леоне.
He appealed for support, through the United Nations system, in working out a programme for rehabilitation of the devastated areas and resettlement of refugees and displaced persons. Оратор призывает к оказанию через систему Организации Объединенных Наций помощи в разработке программы восстановления пострадавших районов и расселения беженцев и перемещенных лиц.
There were, however, still many displaced persons and refugees, and living conditions in the regions devastated by the war were extremely difficult. Вместе с тем в стране имеется большое число перемещенных лиц и беженцев, а условия жизни в районах, пострадавших от войны, крайне трудны.
We deem it essential that the Commission, through the Working Group chaired by the Permanent Representative of El Salvador, be able to systematize all lessons learned with respect to peacebuilding and the reconstruction of countries devastated by conflict. Мы считаем крайне важным, чтобы Комиссия через Рабочую группу под руководством Постоянного представителя Сальвадора могла систематизировать весь накопленный опыт, связанный с деятельностью по миростроительству и восстановлению стран, пострадавших в результате конфликтов.
Food-for-work activities were initiated to support the clearance of the devastated areas. В поддержку деятельности по расчистке пострадавших районов были организованы программы общественных работ с оплатой труда продовольствием.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 31)
By the end of World War II, much of Europe was devastated. К концу Второй мировой войны бо́льшая часть Европы была разрушена.
In 1522, Almería was devastated by an earthquake and rebuilding and recovery didn't really get underway until the 19th century. В 1522 году Альмерия была разрушена землетрясением, и восстановление не началось до 19-го века.
Having finally achieved domestic peace and stability, they have been trying to rebuild their country, which was devastated after long years of civil war. После того как народ Ливана наконец-то добился установления мира и стабильности внутри страны, он прилагает усилия по восстановлению своей страны, которая была разрушена за многие годы гражданской войны.
Many refugees were returning to countries where the infrastructure had been devastated by years of conflict, and where peace had often not been fully secured. Многие беженцы возвращаются в страны, в которых за годы конфликта инфраструктура была разрушена, а мир зачастую обеспечен не в полной мере.
The social fabric and economic life in Afghanistan have been devastated, institutions and the physical infrastructure having been completely destroyed. Социальная структура Афганистана разрушена, его экономика разорена, учреждения и другие объекты инфраструктуры полностью уничтожены.
Больше примеров...
Разрушенных (примеров 24)
Moreover, the provision of water and electricity would help to restore relatively normal economic conditions to large areas devastated by war. Кроме того, водо- и энергоснабжение способствовало бы восстановлению относительно нормальных экономических условий в обширных районах, разрушенных войной.
Help with institution-building is also indispensable in nations devastated by long years of conflict and war. Незаменимой является также помощь в области создания институтов в странах, разрушенных многолетними конфликтами и войнами.
But do not worry, no need to forward it, or you write devastated by the loss of your text, surely will be posted shortly after we had time to review it. Но не волнуйтесь, нет необходимости направить его, или вы пишете, разрушенных в результате потери текста, несомненно, будут опубликованы вскоре после нас было время для его рассмотрения.
Those objects are often a direct danger to life and limb and an obstacle to the delivery of humanitarian aid, the cultivation of agricultural land and the rebuilding of communities devastated by war. Эти предметы часто представляют прямую опасность жизни и являются препятствием на пути доставки гуманитарной помощи, обработки сельскохозяйственных угодий и восстановления разрушенных войной общин.
In 2008, Cuba was battered by two powerful hurricanes that left behind them a desolate scene, with hundreds of thousands of destroyed homes and socio-economic facilities and with devastated crops and forests. В 2008 году Куба пострадала от двух мощных ураганов, оставивших после себя следы разрухи, сотни тысяч разрушенных домов и социально-экономических объектов, уничтоженные посевы и леса.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 27)
The foundations of many buildings have been devastated by conflict. Фундаменты многих зданий были разрушены в результате военных действий.
Often, health care systems are devastated by war and the presence of mines continues to hinder their rehabilitation, as mined roads inhibit movement of medicines, health care professionals and vaccination teams. Зачастую системы здравоохранения разрушены в результате войны, а наличие мин продолжает препятствовать их восстановлению, поскольку минирование дорог ограничивает возможность транспортировки лекарств, медицинских работников и вакцинационных групп.
The economy and society of the Kivus have been devastated and long-standing ethnic tensions have been inflamed by repeated heavy flows of refugees and displaced persons. Экономика и общество в Северной и Южной Киву были разрушены, а периодически возникающие значительные потоки беженцев и перемещенных лиц приводят к обострению давней этнической напряженности.
Viewed in terms of territory, the key areas of unemployment are the areas of intensive return of refugees and displaced persons, in which housing and industrial capacities are totally devastated. С точки зрения территории, основными областями безработицы являются районы активного возвращения беженцев и перемещенных лиц, в которых полностью разрушены жилье и промышленные мощности.
By June, over forty percent of the urban area of Japan's largest six cities (Tokyo, Nagoya, Kobe, Osaka, Yokohama, and Kawasaki) was devastated. К июню свыше 40 % городской площади шести крупнейших городов Японии (Токио, Нагоя, Кобе, Осака, Иокогама и Кавасаки) были разрушены.
Больше примеров...
Опустошил (примеров 18)
The storm surge devastated many of the offshore islands, wiping out villages and destroying crops throughout the region. Штормовой прилив опустошил многочисленные прибрежные острова, сметая на своём ходу целые деревни и разрушая сельскохозяйственные угодья региона.
This conflict devastated much of the Carnatic, and also failed to decisively resolve differences between Mysore and the British. Этот конфликт опустошил большую часть Карнатика, а также не смог окончательно урегулировать разногласия между княжеством Майсур и англичанами.
You devastated her, you made her sick... Ты ее опустошил, сделал больной...
Earlier this month, Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding areas in the United States, causing massive casualties and tremendous pain and suffering for the victims and their families. В начале этого месяца ураган «Катрина» опустошил Новый Орлеан и близлежащие районы Соединенных Штатов, что привело к гибели людей и огромным страданиям и боли жертв и их семей.
In 2005, the most severe hurricane season ever witnessed in the Atlantic devastated New Orleans and broke records in terms of the number and intensity of storms. В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов.
Больше примеров...
Подавлена (примеров 20)
When I told her I was seeing Helen, she was devastated. Когда я сказал ей о Хелен, она была подавлена.
Now, on the other hand, if I ask Rapunzel to give me the ring back, she'll realize I lied to her earlier, and I know for a fact that she will be devastated. С другой стороны, если я попрошу Рапунцель вернуть кольцо, она поймет, что я ей соврал, и я уверен, она будет подавлена.
She's devastated, blames herself. Она подавлена, винит себя.
And I am just as devastated... И я столь же подавлена...
The family, of course, was devastated, especially because we had seen such improvement over the last six months of her life that she had been taking Escozine. Конечно, вся семья была подавлена, особенно после того, как мы видели, что её состояние действительно улучшилось в последние шесть месяцев её жизни, когда она принимала Escozine.
Больше примеров...
Опустошила (примеров 16)
When the leprosy spread to his face, it devastated him. Когда проказа рспространилась на его лицо, она его опустошила.
The deaths of Charlotte's brothers Sigismund and Waldemar in 1866 and 1879, respectively, devastated the Crown Princess. Смерть братьев Шарлотты Сигизмунда и Вальдемара в 1866 и 1879 годах соответственно опустошила кронпринцессу Викторию.
Because war has devastated all sectors of the country, reconstruction efforts are especially difficult. Поскольку война опустошила все сектора нашей страны, усилия по ее восстановлению будут сопряжены с серьезными трудностями.
The child's death left Tucker emotionally devastated as T'Pol - herself emotionally drained - tried to comfort him. Смерть ребёнка эмоционально опустошила Трипа также, как и Т'Пол, эмоции которой были уже давно высушены.
In 1403 a Breton squadron defeated the English in the Channel and devastated Jersey, Guernsey and Plymouth while the French made a landing on the Isle of Wight. В 1403 году Бретонская эскадра разгромила англичан в Ла-Манше, а затем опустошила Джерси, Гернси и Плимут, в то время как французы совершили высадку на острове Уайт.
Больше примеров...
Подавлен (примеров 23)
I remember at school when your brother was killed how devastated you were. Я помню, когда мы учились и твоего брата убили, как ты был подавлен.
I would be devastated, of course, and in deep, deep mourning. Я буду подавлен, разумеется, и в глубоком, глубоком трауре.
You must be devastated. Ты, наверное, подавлен.
But he was devastated. Но он был крайне подавлен.
As much as I am devastated, inwardly, by the loss of your puzzle, I can't do it. Как бы я не был подавлен потерей вашего сканворда, я ничем не могу помочь.
Больше примеров...
Разоренной (примеров 15)
While the peace process has seen an increase in economic activity in a few areas, full recovery of an economy devastated by war remains one of the principal challenges facing Liberia. Хотя в небольшом числе районов в условиях мирного процесса произошла активизация экономической деятельности, полный подъем разоренной войной экономики остается для Либерии одной из главных проблем.
The delegation of Angola thanked the Fund for the proposed programme, which it felt would help to rebuild the needed health infrastructure devastated by 30 years of war. Делегация Анголы поблагодарила Фонд за предлагаемую программу, которая, по ее мнению, поможет в восстановлении необходимой инфраструктуры здравоохранения, разоренной за 30 лет войны.
It is hoped that, after the events of the last few weeks, RUF will no longer regard this restraint as weakness and will stop challenging the resolve of both the Government of Sierra Leone and the entire international community to bring peace to our devastated country. Оно надеется, что после событий последних нескольких недель ОРФ больше не будет считать эту сдержанность проявлением слабости и не будет препятствовать тому, чтобы правительство Сьерра-Леоне и все международное сообщество восстановили мир в нашей разоренной стране.
The daunting challenge of rebuilding a country devastated and traumatized by genocide can only be met by continuous collaboration and partnerships with development partners, civil society groups and the Government and people of Rwanda. Сложнейшую задачу восстановления страны, разрушенной и разоренной в результате геноцида, можно выполнить лишь опираясь на постоянное сотрудничество и взаимодействие с партнерами по развитию, группами гражданского общества и правительством и народом Руанды.
The government installed in July 1994 inherited a devastated land in which nearly all basic infrastructure had been destroyed, and an economy bled dry by the war and the genocide. Правительство, пришедшее к власти в июле 1994 года, вынуждено было управлять разоренной страной с практически полностью разрушенной базовой инфраструктурой и обескровленной экономикой, серьезно пострадавшей в результате войны и геноцида.
Больше примеров...