Английский - русский
Перевод слова Devastated

Перевод devastated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опустошенный (примеров 7)
It was a world devastated by a global war. Это был мир, опустошенный мировой войной.
This, Your Honour, is a deeply moral man, devastated by the consequences of his actions, totally prepared to accept his punishment but fully deserving of your leniency. Перед Вами, Ваша Честь, исключительно моральный человек, опустошенный от последствий своих поступков, полностью готовый принять свое наказание, но в то же время достойный вашей снисходительности.
Devastated, Koldo takes her outside where the police and a GEO team tell him to let her go. Опустошенный, Колдо берет её на руки и выносит наружу, где полиция и GEO приказывают ему отпустить её, потому что она заражена.
Devastated by Brooks' rejection, Bundy traveled to Colorado and then farther east, visiting relatives in Arkansas and Philadelphia and enrolling for one semester at Temple University. Опустошенный расставанием, Банди путешествует по Колорадо, затем гостит у родственников в Арканзасе и Филадельфии, где учится один семестр в Темпльском университете.
But today, that girl has the countenance of the truly devastated. Но сегодня у нее абсолютно опустошенный вид.
Больше примеров...
Опустошен (примеров 62)
Well, here you're confronted by the father all the time, and he's obviously devastated. А что? Ну, здесь вы все время сталкиваетесь с отцом, а он, это очевидно, опустошен.
He must be devastated. Должно быть он опустошен.
The area of the university has been devastated and the Kabul Museum located near the Darulaman Palace has sustained heavy damage. Район университета опустошен, а Кабульский музей, расположенный около Дворца Даруламан, сильно разрушен.
And if you don't believe me, you can go talk to him and see how devastated he is. А если ты не веришь мне, можешь пойти поговорить с ним сам и убедиться, как сильно он опустошен.
On 25 June 1950, the Korean war broke out. The war devastated the peninsula, leaving almost 3 million Koreans dead or wounded, and millions of others homeless and separated from their families. 25 июня 1950 года вспыхнула Корейская война, в результате которой полуостров был опустошен, почти 3 млн. корейцев были убиты или ранены, а миллионы других людей остались без крова и были разлучены с их близкими и родными.
Больше примеров...
Опустошена (примеров 48)
She was devastated when Chase was left comatose after a battle. Она была опустошена, когда Чейз остался в коме после битвы.
Japan was devastated by nuclear bombs, and we now have Godzilla... Япония была опустошена ядерными бомбами, затем на нас напал Годзилла...
As devastated as I was when you dumped me it was nothing compared to the hell that I have been in. Как бы сильно я не была опустошена, после того, как меня бросил, это не идет ни в какое сравнение с тем адом, в котором я жила в последнее время.
I mean, when she finds out, she's going to be devastated, and if you break up with her on top of that, she'd fall apart. Я считаю, когда она поймет это, она будет опустошена, и если ты порвешь с ней, из-за всего произошедшего, она просто будет повержена.
Everything in its path will be devastated Все на своем пути будет опустошена
Больше примеров...
Разрушенной (примеров 46)
By experience, Nicaragua was aware that rebuilding a devastated country required political will, resources and long-term planning. По своему опыту Никарагуа знает, что для восстановления разрушенной страны требуется политическая воля, ресурсы и долгосрочное планирование.
Establishing security and reconstructing the economy and infrastructure of a country devastated by war for more than two decades requires a sustained commitment, going beyond what has so far been in place, and going beyond compassionate rhetoric. Восстановление безопасности, подъем экономики и восстановление инфраструктуры страны, разрушенной более чем за два десятилетия войны, требует устойчивой приверженности, гораздо большей чем та, которая демонстрировалась до сих пор, идущей дальше сострадательной риторики.
We are aware that independence has not solved many problems my country faces. Kosovo still has significant work to do to repair its devastated economy, which was mismanaged for decades and systematically destroyed by the Milosevic regime. Косово все еще предстоит проделать большую работу по восстановлению своей разрушенной экономики, которая на протяжении десятилетий плохо управлялась и систематически уничтожалась режимом Милошевича.
It is our strong hope that the international community will fulfil its pledges to help us to repair our devastated economy and thus alleviate the worsening living conditions of our people. Мы возлагаем большие надежды на то, что международное сообщество выполнит свои обязательства и поможет нам в восстановлении нашей разрушенной экономики и тем самым остановит процесс снижения уровня жизни нашего народа.
The government installed in July 1994 inherited a devastated land in which nearly all basic infrastructure had been destroyed, and an economy bled dry by the war and the genocide. Правительство, пришедшее к власти в июле 1994 года, вынуждено было управлять разоренной страной с практически полностью разрушенной базовой инфраструктурой и обескровленной экономикой, серьезно пострадавшей в результате войны и геноцида.
Больше примеров...
Опустошены (примеров 39)
Everyone, even Hal, is devastated. Каждый, даже Хэл, опустошены.
Hospitals exist, but are long distances from affected areas and have been devastated by the armed conflict. Больницы существуют, но они сильно удалены от затронутых районов и опустошены вооруженным конфликтом.
Obviously, we're devastated. Очевидно, что мы опустошены.
After the war de la Rey travelled to Europe with Louis Botha and Christiaan de Wet to raise funds for the impoverished Boers whose families and farms had been devastated. После войны де ла Рей вместе с Луисом Ботой и Кристианом де Ветом путешествовали по Европе, собирая средства для разорённых буров, чьи фермы были опустошены.
In 2624 the USC forces claimed victory in Besalius, but it was not without cost - the colonies had been devastated and the fleet badly damaged to a point that only the USC Darwin was capable of making the journey back to Earth. В 2624 ОКК заявили о своей победе в системе, но эта победа была не проста - колонии были опустошены, а флот сильно пострадал, и скоро стало известно, что только «ОКК Дарвин» был способен совершить полёт обратно на Землю.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 47)
WIT provides humanitarian relief to hospitals, schools and orphanages in areas devastated by environmental degradation. ВИТ предоставляет гуманитарную помощь больницам, школам и сиротским приютам в районах, пострадавших в результате ухудшения окружающей среды.
This response therefore focuses on the significance of the rule of law in societies devastated by conflict and transitional justice. Настоящий же ответ посвящен значению верховенства права в обществах, пострадавших в результате конфликта, и значению судебной системы в переходный период.
We also appreciate the recent visit to Japan by Ms. Flavia Pansieri, Executive Coordinator of UNV, including her visit to the areas devastated by the great earthquake in eastern Japan and her participation in the national volunteer festival held in Tokyo. Мы также выражаем признательность за недавний визит в Японию Исполнительного координатора ДООН г-жи Флавии Пансиери, в том числе за ее посещение районов, пострадавших от сильного землетрясения в восточной части Японии, и за ее участие в национальном фестивале добровольцев в Токио.
They have also devastated the successes and results of development efforts and required billions of dollars for humanitarian assistance - money that could have been spent with long-lasting effects for the economic and social development of the conflict regions. Они также свели на нет успехи и результаты усилий в области развития и потребовали миллиарды долларов на оказание гуманитарной помощи - средств, которые можно было бы использовать для достижения долгосрочных результатов в экономическом и социальном развитии пострадавших от конфликтов регионов.
I stand before the General Assembly as the voice of 20 million Pakistanis devastated by the floods, who have lost their homes and hearths, their kith and kin, their lands and their crops, their lives and their livelihoods. Сегодня я выступаю перед Генеральной Ассамблеей от имени 20 миллионов пакистанцев, жестоко пострадавших от наводнений, лишившихся своего дома и очага, своих друзей и близких, своих земель и посевов, своих жизней и средств к существованию.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 31)
Indonesia intended to cooperate further with the international community in rehabilitating the Aceh province, which had been devastated by the Indian Ocean tsunami disaster in 2004. Индонезия намерена и дальше сотрудничать с международным сообществом в восстановлении провинции Ачех, которая была разрушена в результате катастрофы, вызванной цунами в Индийском океане в 2004 году.
My family would be devastated. Моя семья будет разрушена.
Afghanistan's roads have been devastated by landmines, and being a landlocked country, Afghanistan is very dependent on its transit routes. Минами разрушена дорожная сеть Афганистана, а будучи страной, не имеющей выхода к морю, Афганистан в огромной степени зависит от состояния его дорог.
During the Second Congo War Kabinda was devastated by fighting between Congolese forces and Rwandan rebels, who were advancing west on their way to the diamond producing area around Mbuji-Mayi. Во время Второй конголезской войны Кабинда была разрушена в результате боевых действий между конголезскими силами и руандийскими повстанцами, которые продвигались на запад в алмазодобывающий район Мбужи-Майи.
Japan is devastated, destroyed in spirit... as Hiroshima and Nagasakihave been destroyed. Япония разрушена, ее дух сломлен после уничтожения Хиросимы и Нагасаки.
Больше примеров...
Разрушенных (примеров 24)
Moreover, the provision of water and electricity would help to restore relatively normal economic conditions to large areas devastated by war. Кроме того, водо- и энергоснабжение способствовало бы восстановлению относительно нормальных экономических условий в обширных районах, разрушенных войной.
But do not worry, no need to forward it, or you write devastated by the loss of your text, surely will be posted shortly after we had time to review it. Но не волнуйтесь, нет необходимости направить его, или вы пишете, разрушенных в результате потери текста, несомненно, будут опубликованы вскоре после нас было время для его рассмотрения.
As we ourselves recently experienced two similar disasters, our thoughts and sympathy are with the people of the Caribbean nations devastated by Hurricane Luis, and we pray for their speedy recovery. Поскольку мы сами недавно пережили два аналогичных бедствия, мы сопереживаем и сочувствуем населению карибских государств, разрушенных ураганом "Луис", и молимся за их скорейшее восстановление.
In the context of South-South cooperation and the consolidation of the Bolivarian Alternative for Latin America and the Caribbean, specific action had been taken for reconstruction in the areas devastated by the hurricane. В рамках сотрудничества Юг-Юг и укрепления Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна были предприняты конкретные действия по восстановлению областей, разрушенных ураганом.
Peacebuilding was therefore a crucial task that could prevent the resumption of armed conflict, that supported and facilitated peace negotiations, and that was essential in the reconstruction of societies where social, economic and political structures had been devastated by conflict. В этой связи важнейшее значение приобретает миростроительство, которое может предотвратить возобновление вооруженных конфликтов и облегчить и ускорить проведение мирных переговоров и без которого невозможно восстановление разрушенных во время конфликтов социальных, экономических и политических структур общества.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 27)
The foundations of many buildings have been devastated by conflict. Фундаменты многих зданий были разрушены в результате военных действий.
In this respect, ESCWA has been providing Lebanon with policy advice and support for the rehabilitation of cities that were devastated during the Lebanese civil war. В этой связи ЭСКЗА оказывает Ливану консультативную помощь по вопросам политики и поддержку в восстановлении городов, которые были разрушены в ходе гражданской войны в Ливане.
Mine clearance in our countries is indispensable for economic and social recovery, especially in view of conditions in countries where we have been devastated by years of conflict, as well as by the complex and costly character of mine-clearance programmes. Разминирование территории наших стран является неотъемлемым условием для экономического и социального восстановления, особенно с учетом положения, сложившегося в тех странах, которые были разрушены многолетними конфликтами и которые несут бремя сложных и дорогостоящих программ по разминированию.
A 9.0 magnitude earthquake and subsequent tsunami that struck the north-east of Japan on 11 March 2011 and the accident at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant devastated human lives, livelihoods and homes. В результате землетрясения магнитудой 9 баллов, последовавшего за ним цунами, которое обрушилось на северо-восточное побережье Японии 11 марта 2011 года, и аварии на атомной электростанции «Фукусима-1» погибли люди, были разрушены дома и были приведены в негодность объекты жизнеобеспечения.
Many internally displaced persons and refugees have returned to areas devastated by war, finding their homes destroyed and their land occupied, which often leads to disputes. Многие внутренне перемещенные лица и беженцы вернулись в районы, разрушенные войной, обнаружив, что их дома разрушены, а земли заняты, что часто порождало споры.
Больше примеров...
Опустошил (примеров 18)
The storm surge devastated many of the offshore islands, wiping out villages and destroying crops throughout the region. Штормовой прилив опустошил многочисленные прибрежные острова, сметая на своём ходу целые деревни и разрушая сельскохозяйственные угодья региона.
I caused a lot of suffering on Earth, but I devastated heaven. Я причинил много страданий Земле, но рай я опустошил.
Almost exactly one year ago, Hurricane Ivan devastated Grenadian society. Почти год назад ураган «Иван» опустошил гренадское общество.
Earlier this month, Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding areas in the United States, causing massive casualties and tremendous pain and suffering for the victims and their families. В начале этого месяца ураган «Катрина» опустошил Новый Орлеан и близлежащие районы Соединенных Штатов, что привело к гибели людей и огромным страданиям и боли жертв и их семей.
We in Central America owe a debt of gratitude to all who helped us when the recent hurricane devastated our Republics - non-governmental organizations, Governments, the United Nations and friendly nations. Мы, в Центральной Америке, считаем своим долгом выразить признательность всем, кто помогал нам, когда нёдавно обрушившийся на нас ураган опустошил наши республики, - неправительственным организациям, правительствам, Организации Объединенных Наций и дружественным странам.
Больше примеров...
Подавлена (примеров 20)
When I said I was devastated about the divorce. Когда сказала, что подавлена из-за развода.
A friend of Terri Irwin, Steve Irwin's widow, has issued a statement about the episode: Terri is devastated Steve is being mocked in such a cruel way. Друг Терри Ирвин, вдовы Стива Ирвина, выпустил заявление об этой серии: Терри подавлена тем, что над Стивом посмеялись так жестоко.
She's devastated, doesn't know whether to go to the police or kill herself. Она подавлена, не знает, то ли идти в полицию, то ли наложить на себя руки.
Agent Darcy is devastated. Агент Дарси очень подавлена.
Molly's devastated about him. Молли очень подавлена из-за Итана.
Больше примеров...
Опустошила (примеров 16)
After an eight-month revolution that devastated the country, Libyans are demanding real reforms. После восьми месяцев революции, которая опустошила страну, ливийцы требуют реальных реформ.
Jude's death devastated her. Смерть Джужа опустошила её.
The child's death left Tucker emotionally devastated as T'Pol - herself emotionally drained - tried to comfort him. Смерть ребёнка эмоционально опустошила Трипа также, как и Т'Пол, эмоции которой были уже давно высушены.
People who knew Laurel said that he was devastated by Hardy's death and never fully recovered from it. По словам людей, хорошо знавших Лорела, смерть Харди полностью опустошила его, и он не оправился от неё до конца своих дней.
Her death devastated the Leszczyński family, especially her father. Смерть Анны опустошила всю семью, особенно отца Станислава.
Больше примеров...
Подавлен (примеров 23)
I remember at school when your brother was killed how devastated you were. Я помню, когда мы учились и твоего брата убили, как ты был подавлен.
But when Gretchen went missing, he was devastated. Но когда пропала Гретхен, он был подавлен.
You must be devastated. Ты, наверное, подавлен.
Upset sounds too good, I was devastated. Я был подавлен изумлением, уничтожен.
Come on, I'm-I'm devastated about Nicole. Ладно, я подавлен тем, что случилось с Николь.
Больше примеров...
Разоренной (примеров 15)
It is high time for a definitive ceasefire in Liberia, and for peace once and for all to be established in that devastated brotherly country. Настало время установить режим полного прекращения огня в Либерии и раз и навсегда обеспечить мир в этой разоренной братской стране.
While the peace process has seen an increase in economic activity in a few areas, full recovery of an economy devastated by war remains one of the principal challenges facing Liberia. Хотя в небольшом числе районов в условиях мирного процесса произошла активизация экономической деятельности, полный подъем разоренной войной экономики остается для Либерии одной из главных проблем.
Since that time, the Afghan Government, with the support of the international community, has made great strides in its efforts to rebuild the country, devastated by over two decades of war. За минувшее время правительство Афганистана при поддержке международного сообщества добилось значительного прогресса в восстановлении страны, разоренной 20-летней гражданской войной.
It is hoped that, after the events of the last few weeks, RUF will no longer regard this restraint as weakness and will stop challenging the resolve of both the Government of Sierra Leone and the entire international community to bring peace to our devastated country. Оно надеется, что после событий последних нескольких недель ОРФ больше не будет считать эту сдержанность проявлением слабости и не будет препятствовать тому, чтобы правительство Сьерра-Леоне и все международное сообщество восстановили мир в нашей разоренной стране.
We pledge that we shall devote all our meagre human and financial resources and the extremely generous assistance of the international community to the reconstruction and rehabilitation of our devastated and impoverished country. Мы обязуемся направить все наши скудные людские и финансовые ресурсы и чрезвычайно великодушную помощь международного сообщества на реконструкцию и восстановление нашей опустошенной и разоренной страны.
Больше примеров...