Also at its 227th meeting, the Committee considered a letter from Switzerland regarding the company Glencore International AG, which allegedly had intended to divert a shipment of oil from its original destination and sell it in Europe. |
На своем 227м заседании Комитет рассмотрел также письмо Швейцарии в отношении компании «Гленкор интернэшнл АГ», которая якобы намеревалась изменить первоначальное назначение партии нефти и продать ее в Европе. |
Cut Dopodiché this chicken add one tocchetti to the vegetables, and to enclose a spoon with the salsina for of chicken broth, mixes and sprinkle us 'salad l. destination of Resting in refrigerator ten minutes before serving. |
Отрезанные Dopodiché та самая курица добавьте один tocchetti к зелени, и прилагать ложку в salsina для бульона курицы, смешивание и увлажните нас' салат l. назначение Отдыхания в холодильнике десяти минут раньше, чем служить. |
With the Yugoslav Red Cross exclusively determining the destination of the goods to limited agencies in the "Republika Srpska", any commercial link that might have existed in the past between supplier and recipient will be much more difficult to sustain. |
Поскольку только югославский Красный Крест определяет окончательное назначение предметов помощи, доставляемых учреждениям в "Сербской Республике", поддерживать какие бы то ни было коммерческие связи, которые могли существовать в прошлом между поставщиком и получателем, будет гораздо сложнее. |
The supplying State would request the Government of the Sudan to provide an end-use certificate, which would state the destination of the respective military goods and services. |
Государство-поставщик должно потребовать от правительства Судана предоставить сертификат конечного использования, в котором должно быть указано назначение соответствующих военных товаров и услуг. |
The Task Force has decided to interpret the term "illicit financial flows" broadly to include all capital flows that go unrecorded and whose origin, destination and true ownership are hidden. |
Целевая группа приняла решение расширительно толковать термин "незаконные финансовые потоки" и включать в него все потоки капиталов, которые остаются незарегистрированными и происхождение, назначение и подлинная принадлежность которых скрываются. |
The source of the goods/services is shown down the left side of the table; the destination is shown along the top of the table. |
Источник товаров/услуг показан в левой части таблицы; их назначение - в верхней части таблицы. |
In that regard, the Rwanda Bureau of Standards controls the transportation, packaging, sealing and destination of imported biological and chemical products, as well as the destruction of expired chemical or biological products. |
В этом отношении перевозка, упаковка, запечатывание и назначение импортных биологических и химических продуктов находятся под контролем Бюро стандартов Руанды; оно же контролирует уничтожение химических или биологических продуктов с истекшим сроком годности. |
In response to the Panel's queries regarding clarification on the end-user and the final destination of the vehicles, the Ministry of Finance and the Economy stated that the end-user was the Ministry of Defence, which ultimately determines the manner in which the vehicles are utilized. |
В ответ на запросы Группы указать конечного пользователя и конечное назначение этих автотранспортных средств министерство финансов и экономики заявило, что конечным пользователем является министерство обороны, которое само определит, как использовать эти автомобили. |
The Expert group may wish to recommend having similar information for Departure and Destination. |
Группа экспертов, возможно, пожелает рекомендовать указывать аналогичную информацию для классов Отправление и Назначение. |
Figure XXIV Destination of country programmable resources by income group, 2009 |
Назначение ресурсов на осуществление программ в соответствии с приоритетами стран, с разбивкой по уровням дохода, 2009 год |
Not all the connections from SQL Server 2000 are migrated to the main SQL Server 2005 package. For example, Text (Source) and Text (Destination) are not migrated to the main package. |
Не все соединения могут проходить миграцию из SQL Server 2000 в главный пакет SQL Server 2005. Например, в главный пакет не выполняется миграция соединений текст (источник) и текст (назначение). |
It never matters your destination. |
Это никак не объясняет твое назначение |
Resources: use and destination |
Ресурсы: использование и назначение |
Those legal provisions would help to record the movements and final destination of those huge profits by containing: |
Эти рамки позволили бы определить динамику и конечное назначение указанных ресурсов в целях сокращения: |
It was also further explained that "clean trip" money in-flows to the forest sector also come from voluntary contributions and certificates issued that show the destination of the contributor and that that is a transparent process. |
Был пояснен тот факт, что транспарентные денежные потоки в лесной сектор также поступают в виде добровольных взносов и за счет выдачи сертификатов, в которых указано назначение пожертвованных средств, а также подтвержден факт транспарентности процесса. |
Choose Destination for Query Results |
Выберите назначение для результатов запроса |
Destination and purpose of journey? |
Назначение и цель полета? |
Only one regime should be established for the entire flight, with clearly defined consequences taking account of the purpose of the object and its final destination rather than taking as the point of reference the physical space through which it travels. |
Для всего полета должен быть установлен только один режим, предусматривающий четко определенные последствия и учитывающий назначение объекта и его конечную цель, а не то, через какое физическое пространство он перемещается. |
A DTS, SQL, or File destination must be specified if a Copy, Move, or Sign action is specified. |
Назначение DTS, SQL, или File должно быть указано, если указано действие Copy, Move или Sign. |
The purpose and/or destination of aerospace objects are two important factors in determining whether an object should be considered an aerospace object. |
Двумя важными факторами, позволяющими определить, должен ли объект рассматриваться в качестве аэрокосмического объекта, являются назначение и/или цель полета аэрокосмического объекта. |
Changing the destination did not work, the destination stays unmodified. |
Смена назначения не работает, назначение осталось неизменным. |
Remember that the destination of the IP packets for the VPN tunnel will be the external IP address of the remote VPN gateway and that is definitely a non-LAT destination. |
Помните, что назначением IP пакетов для VPN туннеля будет внешний IP адрес удалённого VPN шлюза (определённо не-LAT назначение). |
LIFE IS SO STRANGE DESTINATION UNKNOWN WHEN YOU DON'T KNOW YOUR DESTINATION |
жизнь такая странная назначение - неизвестно когда ты не знаешь своего назначения и что-то может измениться офис Рика Роуда. |