Английский - русский
Перевод слова Desperation
Вариант перевода Отчаяние

Примеры в контексте "Desperation - Отчаяние"

Примеры: Desperation - Отчаяние
In our global village today a backlash in various forms would destablize the world even more, and New York or London would not be assured of any safety when the uncertainty of life leads to desperation. В нашей современной глобальной деревне негативная реакция на войну, которая может принять самые разные формы, приведет к еще большему нарушению равновесия в мире, и никто не сможет гарантировать безопасность Нью-Йорка или Лондона в условиях, когда неопределенность жизни порождает отчаяние.
He wrote that he made more puns out of desperation in two weeks than he had in any year of his Life. Пишет, что за две недели придумал больше острот к слову "отчаяние", чем за всю предыдущую жизнь.
I can wait until I'm driven to it by desperation in the last days before the full moon, or I could do it now, while it might be of some use. Я могу подождать, пока отчаяние не вынудит меня сделать это в последние дни перед полнолунием, или я могу сделать это сейчас...
We say ourselves, because ultimately vast multitudes of men are going to be driven more and more to desperation by the accumulation of the world's wealth in fewer and fewer hands. Каждому из нас потому что каждый человек будет впадать во все большее отчаяние, в то время, когда богатство будет собираться у все меньшего количества людей.
The only motto that terrorism upholds is "everything and anything is acceptable as long as it sows the seeds of fear, panic and desperation in people, and as long as it shakes the fundamental principles on which the international community stands". Терроризм руководствуется лишь одним принципом: «для того, чтобы сеять страх, панику и отчаяние, приемлемы все средства, если они подрывают основополагающие принципы, на которых строится международное сообщество».
Such was my client's desperation, and such is the greed of proprietors such as Mr Short here and his corporate masters that they will relentlessly exploit the vulnerability of such people and drive them to acts of debasement. Таково было отчаяние моей клиентки и такова была жадность собственника в лице мистера Шорта и его корпоративных специалистов, которые безжалостно эксплуатируют уязвимость таких людей и доводят их до унизительных действий.
Desperation leads to extreme behaviour. Отчаяние ведёт к рискованным действиям.
Desperation with notes of mediocrity. Отчаяние с нотками посредственности.
Desperation never succeeds, Isaac. Отчаяние никогда не помогает, Исаак.
The algorithm points to Desperation, the kind of desperation That would compel one to, I don't know, Алгоритм указал на отчаяние, такое отчаяние, которое может заставить человека, не знаю, вытащить любимого одному из горящего здания.
Yet, 2010 ended tragically in North Africa particularly, where a series of self - immolations underscored the desperation and frustration felt by many worldwide at the denial of their economic, social and cultural rights, and associated freedoms. Однако 2010 год завершился трагично, особенно в Северной Африке, где ряд самосожжений продемонстрировали разочарование и отчаяние, которые многие люди во всем мире испытывают по причине отказа им в экономических, социальных и культурных правах, а также связанных с ними свободах.
It will become a desperation that will grow each passing day... a kind of self contempt... передо мной снова будет стоять отчаяние, да ещё усугублённое моим презреньем к себе.
Economic desperation and lack of economic opportunities, armed conflict, or ethnic, religious and other political conflicts as well as natural disasters amplified and compounded the sense of powerlessness and intensified the drive of these women to migrate. Формированию и углублению чувства бессилия и усилению настроя этих женщин на миграцию способствуют отчаяние и отсутствие каких бы то ни было экономических перспектив, вооруженные или этнические, религиозные и другие политические конфликты, а также стихийные бедствия.
The desperation out there is paranormal. Там цариттакое жуткое отчаяние.