Английский - русский
Перевод слова Desperation
Вариант перевода Отчаяние

Примеры в контексте "Desperation - Отчаяние"

Примеры: Desperation - Отчаяние
We know from bitter experience that poverty and desperation breed insecurity and conflict. На своем горьком опыте мы знаем, что нищета и отчаяние порождают отсутствие безопасности и конфликты.
The desperation of families has left them vulnerable to extortion. Отчаяние семей ставит их в уязвимое положение в плане вымогательства.
It's not gullibility, it's desperation. Это не доверчивость, это отчаяние.
Hazel, I can hear your desperation from the other room. Хэйзел, я чувствую твое отчаяние из другой комнаты.
You have a kind of sick desperation in your laugh. В вашем смехе звучит больное отчаяние.
When you see desperation in the eyes, it's a bad sign. Когда видишь в его глазах отчаяние, это очень плохой знак.
Turns out my sister's desperation spawned a new invention... Оказалось, отчаяние сестры открыла в ней талант...
Erecting barriers to prevent this process will never work: their desperation is too great. Возведение барьеров для предотвращения этого процесса никогда не принесет результатов: их отчаяние слишком велико.
His works often show the melancholy, desperation and beauty of small-town life. Его работы часто отображают меланхолию, отчаяние и красоту жизни маленького города.
The government's apparent desperation was seen as evidence that China was in far greater trouble than previously revealed. Очевидное отчаяние властей было расценено как свидетельство того, что Китай переживает гораздо более серьезные проблемы, чем казалось ранее.
Pay no heed to their desperation. Не обращай внимание на их отчаяние.
You always said that the desperation is what gave you an edge over the rich kids. Ты всегда говорил, что отчаяние давало тебе преимущество перед богатыми детьми.
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние.
Such is the desperation of their existing situation that many illegal immigrants are, in fact, willing participants in their transit. Отчаяние, характеризующее их нынешнее положение, делает многих незаконных мигрантов, по сути дела, добровольными участниками собственного провоза.
The situation of a people driven by misery and desperation provokes social instability and threatens peace and security. Положение, при котором людьми движат беды и отчаяние, провоцирует социальную нестабильность и угрожает миру и безопасности.
Such actions only intensify rage, desperation and a desire for revenge. Эти действия лишь разжигают ненависть, отчаяние и жажду мести.
This reality should not make us pessimistic or lead us to desperation. Такая реальность не должна вселять в нас пессимизм или вызывать отчаяние.
Such a situation leads only to desperation, violence and extremism. Подобное положение порождает лишь отчаяние, насилие и экстремизм.
Reconstruction is not advancing and hopes are turning into desperation. Темпы реконструкции очень медленные, и надежды превращаются в отчаяние.
It is engendering suicidal desperation and the illusion that security can be achieved through force alone. Оно порождает суицидальное отчаяние и иллюзии в отношении того, что безопасность может быть достигнута лишь с помощью применения силы.
Conflict in its many manifestations finds its breeding ground in human desperation, frailty and ignorance. В основе конфликтов в их многочисленных проявлениях лежит человеческое отчаяние, отсутствие стабильности и невежество.
Otherwise the Afghan people will lose hope - and desperation, we know, breeds violence. В противном случае афганский народ потеряет надежду, а отчаяние, как мы знаем, порождает насилие.
We can overcome greed, desperation and despotism. Мы сможем преодолеть алчность, отчаяние и деспотизм.
His desperation mounting, Saleh has ordered deadly attacks on protesters, evidently believing that his considerable skill at political manipulation would see him through. Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
Those violent actions, therefore, inevitably generate further frustration, desperation and violence. Поэтому все эти насильственные действия неизбежно порождают дальнейший крах надежд, отчаяние и насилие.