| Often women in desperation seek to induce the abortion themselves. | Часто, отчаявшись, женщины пытаются совершить аборт сами. |
| President Valentín Gómez Farías, driven to desperation, accepted the offer and allowed Santa Anna to return. | Президент Мексики Валентин Гомес Фариас, отчаявшись отразить нашествие, позволил Санта-Анне вернуться. |
| Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman. | Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. |
| And in their desperation, they turned to a man they didn't fully understand. | И отчаявшись, они обратились к тому, кого не до конца понимают. |
| Months later, in some desperation he tried the formula for the first time for an ellipse. | Месяцы спустя, уже отчаявшись, он впервые применил формулу эллипса. |
| In desperation, the staff member tells the high-level official about the problem. | Отчаявшись, сотрудник сообщает начальнику о проблеме. |
| Many, in desperation, took to the sea, putting their lives in the hands of ruthless traffickers. | Отчаявшись, многие выбирали морской путь, вверяя свою судьбу безжалостным контрабандистам. |
| Out of desperation I decided to turn to the two people who had brought me into the world. | Заткнись. Отчаявшись, я решил спросить тех, что произвели меня на свет. |
| Finally, in desperation, they went and they consulted a wise old woman. | Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. |