Английский - русский
Перевод слова Desperation
Вариант перевода Отчаяние

Примеры в контексте "Desperation - Отчаяние"

Примеры: Desperation - Отчаяние
But desperation causes desperate acts. Но отчаяние толкает на отчаянные поступки.
The desperation in your voice. Отчаяние в твоем голосе.
My desperation made me an innovator. Моё отчаяние сделало меня изобретателем.
A kind of final desperation, I guess. Полное отчаяние, я думаю.
I was going for quiet desperation. Я изображал тихое отчаяние.
Crying, caring, the desperation... Плач, забота, отчаяние
You're my darkest desperation Теперь ты мое самое темное отчаяние
This desperation suits you. Это отчаяние тебе идёт.
I can smell desperation a mile away. Я за милю чую отчаяние.
Failure, desperation, shame. Неудача, отчаяние, стыд...
She tried to be brave, but you could - you could see the desperation in her eyes. Она старалась держаться, но... в ее глазах видно отчаяние.
If desperation truly is the onryo's lure, it would surely head to more populated areas. И если отчаяние привлекает Онрё, то оно пошло бы в более людные места.
And when one recalls that this has been going on for the ordinary people for close to two decades, one can understand the extent of their desperation. И когда вспоминаешь о том, что эти люди переносят подобное вот уже почти два десятилетия, начинаешь понимать их отчаяние.
There can be no sanitizing of one corner of the globe while contagion, despair and desperation fester elsewhere. Нельзя наводить порядок в одном районе мира, в то время как в других районах господствуют моральное разложение, горе и отчаяние.
Parents explained that children in Al-Sukkari neighbourhood, Aleppo city, who joined armed group battalions around the age of 15 were motivated by poverty and desperation. Родители пояснили, что детей в районе Ас-Суккари города Алеппо, поступивших на службу в батальоны вооруженных групп в возрасте примерно 15 лет, подтолкнули к тому бедность и отчаяние.
Whether caused by drought, exhausted soils, locusts, lack of high-yield seeds, the results were the same: desperation, disease, and death. И независимо от того, чем это было вызвано, - засухой, истощением почвы, саранчой, отсутствием высокопродуктивных семян, - результаты везде были одни и те же: отчаяние, болезни и смерть.
I started to make these little, squeaky whimpering noises that conveyed my desperation. Я начал тихо и пискляво скулить чтобы передать своё отчаяние
A measure of their desperation. Отчаяние толкает и не на такое.
This is a useless, not to mention, shameless move that ultimately is a sure sign of desperation. Это самый бесполезный и глупый приём,... демонстрирующий полное отчаяние противника.
With nothing to look forward to, he resigned with mute desperation to a life of living from hand to mouth. Ничто не сулило ему лучшей жизни - оставалось лишь немое, безропотное отчаяние от незнания, что делать, и обреченности на безделье.
After a short period of calm during which a ray of hope glimmered on the horizon, the level of violence and political frustration has abruptly risen again, accompanied by misfortune and desperation. После краткой передышки, когда на горизонте забрезжил луч надежды, насилие и политическое разочарование вновь резко возросли, что вызвало горечь и отчаяние.
A free spirit in the purest sense of the word, Megu-chan discovers emotions she'd never known existed - loneliness, compassion, grief, love, desperation, and (perhaps most importantly) self-sacrifice. Мег обнаруживает чувства каких она никогда не знала - одиночество, сострадание, скорбь, любовь, отчаяние, и (пожалуй, самое главное), самопожертвование.
The desperation and frustration in the daily struggle for survival by so many often ends in conflicts, straining the bonds of social cohesion and resulting in hostile and violent eruptions. Отчаяние и разочарование в повседневной борьбе за выживание столь многих нередко заканчивается конфликтами, до предела обостряя тесные связи социального единства и выливаясь во вспышки враждебности и насилия.
Similarly, the Maoist insurgency in Nepal, which has claimed 10,000 lives, exploits the desperation of mountain villagers hit by flash floods - the result of deforestation higher up. Аналогичным образом, маоистские повстанцы в Непале, чья деятельность уже унесла 10,000 жизней, эксплуатируют отчаяние жителей горных деревень, страдающих от ливневых паводков - результата вырубки лесов высоко в горах.
But here China's analysis has been completely wrong, for it underestimates the Kim regime's unmanageable desperation whenever it believes that its survival in doubt. Но тут Китай оказался неправ, поскольку он недооценил неуправляемое отчаяние режима Кима, поскольку он считает, что само его существование находится под вопросом.