I understand how desperation may have driven you here, but perhaps it's time you were offered a hand and a return to civilization. |
Понимаю отчаяние приведшее вас сюда, но, может быть, пора дать вам руку помощи и вернуть к цивилизации. |
Youth unemployment levels are shockingly high, and the accompanying desperation carries a real risk of political and social unrest in countries emerging from crisis, and even in those that are currently stable. |
Безработица среди молодежи достигла невообразимо высокого уровня, и порождаемое этим бедствием отчаяние таит в себе реальную угрозу политических и социальных беспорядков в странах, выходящих из кризиса, и даже в тех странах, положение в которых в настоящее время стабильно. |
The United Nations is pivotal to our ability to translate our common sense of purpose and determined political will to replace desperation with hope, poverty with prosperity, injustice with justice and violence with peace. |
Наша способность использовать целенаправленные усилия и решительную политическую волю для того, чтобы отчаяние сменилось надеждой, нищета процветанием, несправедливость справедливостью, а насилие миром, прямо зависит от Организации Объединенных Наций. |
The existence of poverty, of course, does not directly lead to terrorism, but poverty weakens States and communities and creates the frustrations and desperation in which extremist beliefs and the proclivity to violence breed best. |
Нищета, конечно, не ведет непосредственно к терроризму, но нищета ослабляет государства и общины и порождает отчаяние и безрассудство, в условиях которых процветают экстремистские убеждения и готовность прибегать к насилию. |
Botswana totally abhors violence, even though we at times understand the despair and desperation of those who resort to the use of violent means to register their frustration, having been left without any alternative. |
Ботсвана полностью отвергает насилие, хотя иногда мы понимаем отчаяние тех, кто прибегает к насильственным средствам для того, чтобы выразить разочарование, если у них не осталось для этого иной возможности. |
"Every possible means should be undertaken promptly to weaken the economic life of Cuba... to bring about hunger, desperation and the overthrow of the Government." |
"Следует в неотложном порядке предпринять все возможные меры в целях подрыва экономики Кубы..., с тем чтобы вызвать голод, отчаяние и свержение правительства". |
We may see in his face Lear's desperation: Howl, howl, howl, howl! |
Мы сможем увидеть в его лице отчаяние Лира: «Вопийте, войте, войте! |
Every possible means should be undertaken promptly to weaken the economic life [...] denying money and supplies to Cuba, to decrease monetary and real wages, to bring about hunger, desperation and overthrow of government. |
Необходимо использовать все возможные средства для незамедлительного ослабления экономики [...], отказывая Кубе в предоставлении денежных средств и товаров и добиваясь снижения заработной платы в денежном и реальном выражении, с тем чтобы вызвать голод, отчаяние и обеспечить свержение правительства» |
While every crisis can be considered an opportunity to build anew, and while enhanced food prices may result in improved returns for farmers, it would be unfortunate to present the desperation of millions of vulnerable people in their struggle to feed themselves as an opportunity. |
В то время как каждый кризис можно считать возможностью для новых начинаний и в то время как возросшие цены на продовольствие могут позволить фермерам получить более высокую прибыль, было бы досадно считать возможностью отчаяние миллионов уязвимых людей, которые пытаются прокормить себя. |
"The only foreseeable means of alienating internal support is through disenchantment based on economic dissatisfaction and hardship... to deny Cuba money and supplies, to diminish [personal] income so as to cause hunger, desperation and the collapse of the government." |
«Единственное предсказуемое средство ослабления международной поддержки - это вызвать разочарование в связи с экономическими трудностями и страданиями... с целью лишения Кубы денег и продовольствия, уменьшения (личных) доходов, с тем чтобы вызвать голод, отчаяние и падение правительства». |
Desperation will lead us to defeat; determination, to success. |
Отчаяние приведет нас к поражению; решимость - к успеху. |
Desperation caused by poverty, unemployment and competition for resources and water is an obvious and enduring factor that exacerbates conflict and has spread a culture of violence in Afghanistan. |
Отчаяние, вызываемое нищетой, безработицей и конкуренцией за ресурсы и источники воды, является очевидным и непреходящим фактором, усугубляющим конфликт и способствующим распространению культуры насилия в Афганистане. |
But desperation leads to mistakes. |
Но отчаяние ведёт к ошибкам. |
Could explain his desperation. |
Это объясняет его отчаяние. |
I underestimated her desperation. |
Я недооценила - ее отчаяние. |
The divorce, the desperation, the hair. |
Развод, отчаяние, причёска. |
I sense your desperation. |
Я разделяю твое отчаяние. |
Sometimes desperation breeds results. |
Иногда отчаяние рождает последствия. |
I know that desperation. |
Я знаю это отчаяние. |
All I smell here is desperation. |
Сейчас я чувствую только отчаяние. |
Unfortunately, the interventions of the national and international community are not moving as quickly as the desperation and the loss of hope in the people, especially women, coping with the pandemic at the grass-roots level. |
К сожалению, меры вмешательства со стороны национального и международного сообщества принимаются слишком медленно, чтобы преодолеть отчаяние и безнадежность среди людей, особенно женщин, которые борются с этой пандемией на низовом уровне. |
Efforts to tackle drug trafficking will be in vain if social and economic development is neglected and if the welfare of the general population continues to decline, shifting from frustration to desperation. |
Усилия по преодолению наркобизнеса окажутся напрасными, если будет игнорироваться социально-экономическое развитие, и если будет продолжаться упадок благосостояния населения в целом, когда на смену разочарованности придет отчаяние. |
It's sheer desperation. |
До чего доводит отчаяние. |
His desperation's making him irrational. |
Отчаяние лишает его здравого смысла. |
This is desperation, Michael. |
Это твое отчаяние, Майкл. |