Английский - русский
Перевод слова Descriptive
Вариант перевода Описательный

Примеры в контексте "Descriptive - Описательный"

Примеры: Descriptive - Описательный
Enter descriptive text or HTML.You can enter this data in the same way you would for a regular folder. Введите описательный текст HTML. Эти данные можно ввести таким же образом, как и для обычной папки.
The Committee regretted that the report was more descriptive than analytical, reflecting the current state of flux in the Secretariat. Комитет выразил сожаление в связи с тем, что доклад носит скорее описательный, чем аналитический характер, отражая нынешнее постоянно меняющееся положение дел в Секретариате.
While the report could have been more analytical and less descriptive, we are also well aware of the complexity of many of the issues that are featured on the Council's agenda - a complexity that would have rendered such an analytical approach extremely difficult to implement. Несмотря на то, что доклад мог бы иметь более аналитический и менее описательный характер, мы также полностью отдаем себе отчет о сложности многих вопросов, стоящих в повестке дня Совета, - сложности, в результате которой применение подобного аналитического подхода было бы крайне трудным.
Some support was expressed for those proposals, although it was recalled that, at its previous session, it was proposed that since the document was purely descriptive, it did not offer guidance and should not constitute a guide. Эти предложения получили определенную поддержку, хотя было отмечено, что на предыдущей сессии было заявлено, что, поскольку настоящий документ носит чисто описательный характер, он не содержит никаких рекомендаций и не должен представлять собой руководство.
Turning to the topic of unilateral acts of States, he said that the Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations were, despite the many years of work devoted to the topic, descriptive rather than prescriptive. Касаясь темы односторонних действий государств, оратор говорит, что Руководящие принципы в отношении односторонних заявлений государств, способных привести к возникновению юридических обязательств, несмотря на годы работы над этой темой, носят скорее описательный, чем предписывающий характер.
(a) Reports should give a more detailed analysis of actual situations and provide figures and indicators; they should be less descriptive and focus less on regulatory matters; а) доклады должны содержать более конкретный анализ фактов, содержать цифровые данные и показатели; носить менее описательный характер и уделять больше внимания нормативным аспектам;
The name is descriptive. Это название носит описательный характер.
Most are of descriptive nature. Большинство из них носят описательный характер.
In medieval times, surnames often reflected a person's origin or occupation so they were descriptive as well as utilitarian. В средние века фамилии часто отображали происхождение или род занятий человека, имели не только функциональный, но и описательный характер.
One delegation described the report as too descriptive; the lack of analysis meant that it was difficult to judge the achievements of the programme. Одна делегация охарактеризовала доклад как документ, носящий чрезмерно описательный характер; слабость анализа затрудняет оценку результатов осуществления программы.
It was furthermore said that one of the great advantages of the Notes was their descriptive and non-directive nature that reflected a variety of practice. Кроме того, было отмечено, что одним из наиболее значимых преимуществ Комментариев является их описательный, а не предписывающий характер, который отражает разнообразие существующих видов практики.
Arm used grunge as a descriptive term rather than a genre term, but it eventually came to describe the punk/metal hybrid sound of the Seattle music scene. Арм употреблял слово «гранж» как описательный, а не жанровый термин, однако, в итоге им стали описывать звучание музыкальной сцены Сиэтла, основанное на комбинации жанров панка и металла.
It was also suggested that the descriptive character of paragraph 22 should be further emphasized to avoid giving the impression that it contained any recommendations. Было также высказано предположение о том, что описательный характер пункта 22 следует более ясно подчеркнуть во избежание возникновения впечатления о том, что этот пункт содержит какие-либо рекомендации.
Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach. Это должен быть либо фактологический, либо описательный подход.
In some other countries, a descriptive approach prevails, identifying only trends and quantifying indicators,22 not including the analysis of the underlying causes of development problems required to identify priorities for action. В ряде других стран в ОАС преобладает описательный подход: в нем лишь обозначаются тенденции и производится количественная оценка показателей22, но не анализируются первопричины проблем развития, необходимые для определения первоочередных направлений деятельности.
The latter should have a descriptive methodological section in the report on how the inter-calibration will take place; В контексте последних в отчет надлежало включить описательный методологический раздел, посвященный тому, каким образом будет производиться перекрестная калибрация;
In the 1970s, Tunnicliffe led the development of a standard called GenCode for the publishing industry and later was the first chair of the International Organization for Standardization committee that created SGML, the first standard descriptive markup language. В 1970-е годы Танниклифф руководил разработкой стандарта GenCode для издательской индустрии и позже занял пост руководителя одного из комитетов Международной организации по стандартизации (ISO, англ. International Organization for Standartization), создавшего SGML, первый описательный язык разметки.
In a non-final action in May, 2007, the USPTO examining attorney refused to register the two DWG marks, as they are "merely descriptive" of the use of DWG as a file format name. В мае 2007 года адвокат ведомства USPTO отверг регистрацию двух знаков DWG, так как они носят «только описательный» («merely descriptive») характер использования DWG в качестве названия формата файла (надо сказать, что на тот момент вердикт не был окончательным).
A statistical and descriptive report on the data and three fibre-supply scenarios which are based on factors deemed to be the most critical; статистический описательный доклад, в котором будут представлены данные и три сценария в области предложения волокна, основанные на наиболее важных, по мнению составителей, факторах;
While there is a substantive descriptive analysis and photographs of general taxonomic and morphologic information, there is a lack of graphical and tabulated data and the tabulated data that is included is not presented in the form as requested by the Secretary-General. Хотя в отчете приведен существенный описательный анализ и фотоизображения общих таксономических и морфологических единиц, следует отметить нехватку графических и табулированных данных, а те табулированные данные, которые приведены в отчете, представлены не в той форме, которая была испрошена Генеральным секретарем.
This examination included a descriptive analysis of all relevant reports categorized as evaluations in the UNICEF Evaluation Reports Database, coupled with the quality ratings of these reports in the Global Evaluation Reports Oversight System (GEROS). Методы исследования включали описательный анализ всех соответствующих докладов, отнесенных к категории оценок в базе докладов ЮНИСЕФ об оценке, а также оценку качества этих докладов в Системе надзора за докладами о глобальной оценке.
The distinction was also analysed in the memorandum by the Secretariat and in the preliminary report of Special Rapporteur Kolodkin, although in both cases the analysis was from a purely descriptive and conceptual standpoint. Кроме того, это разграничение уже рассматривалось в меморандуме, подготовленном Секретариатом, и предварительном докладе, подготовленном Специальным докладчиком Колодкиным, хотя в обоих случаях это рассмотрение носило, по сути, описательный и общий характер.
(b) Elaboration of a descriptive document compiling successful cases of public-private partnerships to address identity-related crime in different geographical regions; and further submission of this document to the Commission at its twenty-second session as Conference Room Paper for its consideration; Ь) разработать описательный документ с подборкой примеров успешного партнерства между публичным и частным секторами в борьбе с преступлениями с использованием личных данных в различных географических регионах; и представить затем этот документ на рассмотрение Комиссии на ее двадцать второй сессии в качестве документа зала заседаний;
It was stated that those sentences were descriptive and reflected the fact that title devices were developed in practice because law did not provide for non-possessory security rights. Было указано, что эти предложения текста носят описательный характер и отражают то обстоятельство, что способы создания обеспечения, связанные с передачей правового титула, разрабатывались на практике потому, что законодательство не предусматривало создание непосессорных обеспечительных прав.
The note is largely descriptive; it provides background information to the Preparatory Committee in a threefold manner: Настоящая записка в основном носит описательный характер; в ее основу положены следующие три варианта изложения справочной информации для Подготовительного комитета: