Английский - русский
Перевод слова Descriptive

Перевод descriptive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Описательный (примеров 178)
The other 42 countries submitted reports that are largely descriptive of preparatory activities undertaken. Другие 42 страны представили доклады, носящие главным образом описательный характер и касающиеся проводимых подготовительных мероприятий.
These delegations were in favour of broad definitions of military holdings and procurement through national production, descriptive in nature and containing a set of clear parameters. Эти делегации высказались за широкие определения понятий "военные запасы" и "закупки за счет отечественного производства", носящие описательный характер и включающие в себя комплекс четких параметров.
In response, it was said that since the Notes were descriptive in nature, they did not offer guidance and should not constitute a guide. В ответ было заявлено, что, поскольку Комментарии носят описательный характер, они не должны содержать рекомендаций и не должны представлять собой руководство.
Although it supported the contents of the chapter on scientific goals of EMEP as such, it considered that the formulation of these goals was likely to be too descriptive to allow for a proper assessment of their accomplishment in the future. Хотя она положительно оценивает как таковое содержание главы, посвященной научным целям ЕМЕП, она считает, что формулировки этих целей, по всей вероятности, носят слишком описательный характер и не позволят надлежащим образом проанализировать результаты их достижения в будущем.
Turning to the topic of unilateral acts of States, he said that the Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations were, despite the many years of work devoted to the topic, descriptive rather than prescriptive. Касаясь темы односторонних действий государств, оратор говорит, что Руководящие принципы в отношении односторонних заявлений государств, способных привести к возникновению юридических обязательств, несмотря на годы работы над этой темой, носят скорее описательный, чем предписывающий характер.
Больше примеров...
Описания (примеров 33)
Draft reports were prepared with three parts: descriptive, analysis and recommendations. Проекты докладов состоят из трех частей: описания, анализа и рекомендаций.
For descriptive purposes, using the categories for 1992 and before, two reference points were used: more than college and a college degree. Для целей описания при использовании категорий, относящихся к 1992 году и предыдущим годам, были использованы две точки сравнения: диплом о послевузовском образовании и диплом об окончании колледжа.
Your descriptive technique is better, but you're still skating on the surface. Ваша манера описания стала лучше, но вы по-прежнему поверхностны.
Descriptive text used to define or describe an object, design, specification, instructions, or procedure Описательный текст, использующийся для определения или описания какого-либо объекта, конструкции, спецификации, инструкций или процедуры
In a descriptive sense, it has been used to describe forms of esotericism which developed in nineteenth-century France, especially in the Neo-Martinist environment. Также, образно он может использоваться для описания форм эзотерики, которые развивались во Франции XIX века, особенно в неомартинистской среде.
Больше примеров...
Описательного характера (примеров 18)
The useful information is dispersed throughout documents that are purely descriptive. Полезная информация разбросана в документах чисто описательного характера.
We have been seeking a report that is substantive rather than formal, analytic rather than descriptive. Мы хотели бы иметь доклад не просто формальный, а существенный по содержанию, аналитического, а не описательного характера.
Emphasize product performance requirements rather than design or descriptive requirements; and акцентировать внимание не на требованиях конструкционного или описательного характера, а на требованиях к характеристикам товара;
The information contained in the web page for each indicator will cover the main descriptive characteristics of the indicator as well as an indication of the underlying data-collection and dissemination processes. Информация, представленная на информационной странице по каждому показателю, будет содержать основные сведения о показателе описательного характера, а также сведения о соответствующих процессах сбора и распространения данных.
(m) Additional descriptive information concerning the firearms, parts and components that is required in some countries, such as barrel length, overall length, action, the number of shots, the manufacturer's name and the country of manufacture. м) дополнительная информация описательного характера об огнестрельном оружии, его составных частях и компонентах, которая требуется в некоторых странах, например длина ствола, общая длина, поражающее действие, скорострельность, название изготовителя и страна изготовления.
Больше примеров...
Дескриптивный (примеров 5)
It was also suggested that the Commission take a more descriptive approach, confining work to an assessment of the seriousness of fragmentation of international law. Комиссии было также предложено избрать более дескриптивный подход, ограничившись оценкой серьезности фрагментации международного права.
Cannot legislate ethics (it is) descriptive not prescriptive Этику не внедрить в законодательном порядке; (она есть) дескриптивный, а не прескриптивный феномен
The descriptive analysis of the infant mortality rate in The former Yugoslav Republic of Macedonia according to certain variables shows a heterogeneity which moves from very high rates to very low rates and discrepancies in relation to the total rate. Дескриптивный анализ показателя смертности новорожденных в бывшей югославской Республики Македонии по ряду переменных величин свидетельствует о неоднородности, для которой характерны как исключительно высокие, так и крайне низкие уровни, а также погрешности в связи с определением общего уровня.
It includes a descriptive analysis of consumption patterns by drug type, consideration of the issue of drug-related viral infection and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. В нем дается дескриптивный анализ характера и форм потребления по видам наркотиков, рассматривается вопрос связанного с употреблением наркотиков распространения вирусных инфекций и обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками.
It was particularly appropriate that the draft principles should be recommendatory, for they were innovative rather than descriptive of current law or State practice. Соединенные Штаты полагают особенно важным, чтобы данные принципы были сформированы в виде рекомендаций, учитывая скорее инновационный, чем дескриптивный характер данных принципов для современного законодательства или государственной практики.
Больше примеров...
Наглядный (примеров 2)
It's not racial, it's descriptive. Он не расистский, оно наглядный.
The report is clear and highly descriptive in nature. Доклад носит четкий и весьма наглядный характер.
Больше примеров...
Описание (примеров 25)
However, the report still equips us only with a descriptive picture of the Council's work. Однако этот доклад по-прежнему содержит лишь описание работы Совета.
Descriptive statement of the extent to which the purposes of CRIRSCO relate to those of the International Seabed Authority, including, in particular, the contributions that can be made to the progress of the Authority Описание того, в какой степени цели КРИРСКО согласуются с целями Международного органа по морскому дну, в том числе как он может способствовать прогрессу в работе Органа
Enter a name for the script. This is not the file name, just a short descriptive line of text. Укажите название сценария. Это не имя файла, всего лишь краткое описание сценария.
A less precise description eases the filing burden for creditors and reduces the risk of descriptive error. Менее точное описание облегчает бремя регистрации для кредиторов и снижает риск ошибок в описании.
This is why, for reasons of user-friendliness, it is proposed that two lines should be given in Table A to entries concerned by these special provisions which, in accordance with the conditions of the special provisions, contain an additional descriptive lower-case text. Поэтому для удобства практического применения предлагается включить в таблицу А для позиций, затрагиваемых этими специальными положениями, две графы, содержащие дополнительное описание, соответствующее требованиям специальных положений и набранное строчными буквами.
Больше примеров...
Описанием (примеров 11)
(a) Booklets, pamphlets. TRAINMAR descriptive pamphlet; а) Буклеты, брошюры: брошюра с описанием программы ТРЕЙНМАР;
The first is a digital database of locations and descriptive information on more than 300 occurrences of seafloor polymetallic sulphides and related hydrothermal activity. Первая - это цифровая база данных с указанием расположения и описанием более чем 300 мест залегания донных полиметаллических сульфидов и приуроченной к ним гидротермальной активности.
In 1965, Grigory Tunkin considered article 24 to be descriptive of an existing practice rather than expressive of a rule of law. В 1965 году Григорий Тункин назвал статью 24 описанием существующей практики, а не четкой нормой права.
Specifically, in 2000, a descriptive brochure on the VOS had been prepared for distribution to shipping companies, ships' masters, maritime administrations and national meteorological services. Конкретно говоря, в 2000 году была подготовлена брошюра с описанием этой процедуры для распространения среди судоходных компаний, капитанов судов, морских ведомств и национальных метеорологических служб.
Later, we provide a full report detailing our testing methods and including tables of descriptive statistics on the measures collected (e.g., task completion time, satisfaction ratings). Позднее мы представляем полный отчет с описанием использованных методов тестирования, в который включаются таблицы с подробной статистической информацией о собранных показателях (например, время завершения заданий, степень удовлетворенности).
Больше примеров...