Английский - русский
Перевод слова Descriptive

Перевод descriptive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Описательный (примеров 178)
"Para-human is a descriptive term used"to identify an animal-human hybrid. Пара-человек - это описательный термин, используемый для определения гибрида человека с животным.
It was important to avoid periodic reports becoming a descriptive document similar to the initial report, detailing changes in the law but with little or no information on how those changes had benefited people in their everyday lives. Важно избегать того, чтобы периодические доклады превращались в описательный документ, который напоминал бы первоначальный доклад и включал бы подробные сведения об изменениях в законодательстве, но практически не содержал бы информации о том, каким образом эти изменения благотворно влияют на повседневную жизнь граждан.
The report remains basically a descriptive document, very useful as a reference for libraries but lacking the analytical approach the Member States need to assess the Council's work. Доклад по-прежнему носит описательный характер, очень полезен как справочный материал в библиотеках, однако ему не хватает аналитического подхода, который позволял бы государствам-членам оценить работу Совета.
In connection with paragraph 12, a mere descriptive analysis of existing international instruments relating to international terrorism would not suffice; an analytical review of those instruments would help Member States develop a comprehensive legal framework of existing conventions and legal instruments dealing with international terrorism. В связи с пунктом 12 можно сказать, что простой описательный анализ действующих международных документов, касающихся международного терроризма, не будет достаточным; аналитический обзор таких документов помог бы государствам-членам создать всеобъемлющую правовую основу, используя для этого действующие конвенции и правовые документы, касающиеся международного терроризма.
Some support was expressed for those proposals, although it was recalled that, at its previous session, it was proposed that since the document was purely descriptive, it did not offer guidance and should not constitute a guide. Эти предложения получили определенную поддержку, хотя было отмечено, что на предыдущей сессии было заявлено, что, поскольку настоящий документ носит чисто описательный характер, он не содержит никаких рекомендаций и не должен представлять собой руководство.
Больше примеров...
Описания (примеров 33)
Malaysia uses the list or descriptive approach to determine extraditable offences. При определении того, какие преступления могут повлечь за собою выдачу, Малайзия руководствуется подходом, основанным на использовании соответствующего перечня или описания.
If you must use images for textual content, consider using the "ALT" attribute to include a few words of descriptive text. Если текстовое содержание необходимо представить в виде изображений, воспользуйтесь атрибутом "ALT", чтобы добавить к ним небольшие описания.
Initially Laird followed the traditional descriptive format, but in 1972 edition he published the results of a major analysis of Latin dance, and used a tabular form, including a column for 'action used' to help definition. Изначально Уолтер использовал традиционный формат описания фигур, но в издании 1972 года он опубликовал результаты масштабного анализа латинских танцев и стал использовать таблицы с характеристиками фигур, чтобы облегчить их понимание.
Your descriptive technique is better, but you're still skating on the surface. Ваша манера описания стала лучше, но вы по-прежнему поверхностны.
The guy at the front of the line, he just ordered a coffee with, like, seven descriptive words in front of it. Парень впереди, он только что заказал вид кофе, для которого понадобилось 7 слов описания.
Больше примеров...
Описательного характера (примеров 18)
Public international and regional databases existed but some provide mostly descriptive information and may not provide enough information for assessments. Открытые для всех международные и региональные базы данных имеются, однако в некоторых из них содержится информация преимущественно описательного характера и не представляется достаточный объем данных, с которым можно было бы проводить оценки.
UNIDIR has now revised and expanded the format and structure of these monographs to ensure that they attain the objectives of the project without being entirely descriptive. К настоящему времени ЮНИДИР пересмотрел и расширил формат и структуру этих монографий, с тем чтобы они отвечали целям проекта и не носили при этом чисто описательного характера.
The information contained in the web page for each indicator will cover the main descriptive characteristics of the indicator as well as an indication of the underlying data-collection and dissemination processes. Информация, представленная на информационной странице по каждому показателю, будет содержать основные сведения о показателе описательного характера, а также сведения о соответствующих процессах сбора и распространения данных.
She also asked whether there were any analytical studies rather than descriptive surveys on such violence and whether the Government had sought international assistance to carry out such studies. Она спрашивает также, проводились ли какие-либо аналитические исследования по проблеме такого насилия (в отличие от простых обследований описательного характера) и обращалось ли правительство к международному сообществу с просьбой об оказании помощи в проведении таких исследований.
In his opinion, there was no need to duplicate in ECE instruments all the provisions of a descriptive and detailed nature which might be found in every national legislation and within the river commissions. По его мнению, нет необходимости повторно воспроизводить в документах ЕЭК все детальные положения описательного характера, которые можно найти в национальном законодательстве любой страны и в документах речных комиссий.
Больше примеров...
Дескриптивный (примеров 5)
It was also suggested that the Commission take a more descriptive approach, confining work to an assessment of the seriousness of fragmentation of international law. Комиссии было также предложено избрать более дескриптивный подход, ограничившись оценкой серьезности фрагментации международного права.
Cannot legislate ethics (it is) descriptive not prescriptive Этику не внедрить в законодательном порядке; (она есть) дескриптивный, а не прескриптивный феномен
The descriptive analysis of the infant mortality rate in The former Yugoslav Republic of Macedonia according to certain variables shows a heterogeneity which moves from very high rates to very low rates and discrepancies in relation to the total rate. Дескриптивный анализ показателя смертности новорожденных в бывшей югославской Республики Македонии по ряду переменных величин свидетельствует о неоднородности, для которой характерны как исключительно высокие, так и крайне низкие уровни, а также погрешности в связи с определением общего уровня.
It includes a descriptive analysis of consumption patterns by drug type, consideration of the issue of drug-related viral infection and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. В нем дается дескриптивный анализ характера и форм потребления по видам наркотиков, рассматривается вопрос связанного с употреблением наркотиков распространения вирусных инфекций и обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками.
It was particularly appropriate that the draft principles should be recommendatory, for they were innovative rather than descriptive of current law or State practice. Соединенные Штаты полагают особенно важным, чтобы данные принципы были сформированы в виде рекомендаций, учитывая скорее инновационный, чем дескриптивный характер данных принципов для современного законодательства или государственной практики.
Больше примеров...
Наглядный (примеров 2)
It's not racial, it's descriptive. Он не расистский, оно наглядный.
The report is clear and highly descriptive in nature. Доклад носит четкий и весьма наглядный характер.
Больше примеров...
Описание (примеров 25)
However, the report still equips us only with a descriptive picture of the Council's work. Однако этот доклад по-прежнему содержит лишь описание работы Совета.
This section provides a descriptive overview of the legislative framework with special emphasis on its implementation, impact and challenges in gender mainstreaming in order to ensure the full development and advancement of women across all sectors. Данный раздел содержит описание законодательной базы с особым упором на ее осуществление, влияние и проблемы активизации гендерного фактора в целях обеспечения всестороннего развития и улучшения положения женщин во всех сферах жизни.
This column contains a descriptive text to clarify the scope of the entry in those cases when the classification, the transport conditions and/or the chemical compatibility of the substance may be variable. В этой колонке содержится описание, уточняющее сферу охвата соответствующей позиции в тех случаях, когда вещество может иметь различную классификацию, различные условия перевозки и/или различную химическую совместимость.
A less precise description eases the filing burden for creditors and reduces the risk of descriptive error. Менее точное описание облегчает бремя регистрации для кредиторов и снижает риск ошибок в описании.
(a) Descriptive data, i.e. description of a property, its location and main qualitative and quantitative characteristics, type of use, its value and price; а) описательные данные, т.е. описание недвижимости и ее местоположения, важнейшие количественные и качественные характеристики, виды использования, стоимость и цена;
Больше примеров...
Описанием (примеров 11)
Commercial or military names for goods of Class 1 which contain the proper shipping name supplemented by additional descriptive text may be used. Для грузов класса 1 могут использоваться коммерческие или военные наименования, содержащие надлежащее отгрузочное наименование с дополнительным описанием.
In 1965, Grigory Tunkin considered article 24 to be descriptive of an existing practice rather than expressive of a rule of law. В 1965 году Григорий Тункин назвал статью 24 описанием существующей практики, а не четкой нормой права.
The IT specialists recommended having a full implementation of the methodology, including a first descriptive part describing the so-called 'vision' of the project. Специалисты ИТ рекомендовали полностью реализовать методологию, включая первую описательную часть с описанием так называемого "видения" будущего проекта.
Later, we provide a full report detailing our testing methods and including tables of descriptive statistics on the measures collected (e.g., task completion time, satisfaction ratings). Позднее мы представляем полный отчет с описанием использованных методов тестирования, в который включаются таблицы с подробной статистической информацией о собранных показателях (например, время завершения заданий, степень удовлетворенности).
Regarding this support, we welcome the decision taken by the Secretariat to authorize UNMIK to recruit directly the civilian experts that it needs, and we are pleased to have already received a descriptive list of the posts and the jobs to be done. Что касается этой поддержки, то мы приветствуем принятое Секретариатом решение наделить МООНВАК полномочиями самой нанимать необходимых ей гражданских экспертов и с удовлетворением ознакомились с уже представленным перечнем постов и описанием функциональных обязанностей.
Больше примеров...