| This definition is descriptive, not indicative of a legal status. | Это определение носит описательный характер и не является показателем правового статуса. | 
| The other 42 countries submitted reports that are largely descriptive of preparatory activities undertaken. | Другие 42 страны представили доклады, носящие главным образом описательный характер и касающиеся проводимых подготовительных мероприятий. | 
| Regarding the activities of other above-mentioned units, the report tends to be purely descriptive rather than analytical. | В части, касающейся деятельности остальных вышеупомянутых подразделений, доклад носит не столько аналитический, сколько чисто описательный характер. | 
| Once again, the report is purely enumerative and descriptive in nature. | Доклад также состоит исключительно из перечислений и носит описательный характер. | 
| The documents were descriptive and included many statistics, but not enough analysis, in his country's view. | С точки зрения ее страны, документы носят описательный характер и содержат многочисленные статистические данные, но недостаточное количество аналитических материалов. | 
| The view was also expressed that the report was very descriptive and added nothing substantial to the debate on the question. | Высказывалось также мнение, согласно которому данный доклад носит весьма описательный характер и не добавляет ничего существенного к дискуссии по данному вопросу. | 
| The final section of the memorandum was purely descriptive and did not call for comment. | Что касается последнего раздела пояснительной записки, то он носит чисто описательный характер и не требует никаких комментариев. | 
| All proposals which are still in a descriptive form appear in italics. | Все предложения, имеющие пока что описательный характер, печатаются курсивом. | 
| All annual reports will be analytical, rather than descriptive, and will focus on the five organizational priorities. | Все годовые доклады будут носить аналитический, а не описательный характер и будут посвящены прежде всего пяти организационным приоритетам. | 
| The national reports still remain descriptive and are not really analytical. | Национальные доклады по-прежнему носят описательный характер и в действительности не являются аналитическими. | 
| Any footnote must be purely descriptive, indicating merely that some countries admitted the practice of combining arbitration and conciliation. | Любая сноска должна иметь чисто описательный характер и лишь сообщать о том, что в некоторых странах допус-кается практика сочетания арбитража с согласитель-ной процедурой. | 
| One delegation stated that it had found the programme outlines descriptive and observed that the multi-year funding framework was not always reflected. | Одна делегация заявила, что, по ее мнению, наброски программ носят описательный характер, и отметила, что в них не всегда отражаются многолетние рамки финансирования. | 
| Most are of a descriptive nature and lack indicators. | Большинство из них носят описательный характер и не содержат показателей. | 
| Other delegations, however, remarked that the report was too general and descriptive. | Однако другие делегации отметили, что доклад носит слишком общий и описательный характер. | 
| Nonetheless, it was regrettable that the reports of the Secretary-General on programme performance were largely descriptive in nature. | Тем не менее Союз выражает сожаление по поводу того, что доклады Генерального секретаря об исполнении программ в основном носят описательный характер. | 
| Support was expressed for deleting that phrase as its content was too descriptive and unnecessary. | Поддержка была выражена исключению этой формулировки, поскольку ее содержание носит слишком описательный характер и является излишним. | 
| The few results provided are in descriptive form, unaccompanied by graphical representation or raw data. | Немногие представленные результаты имеют описательный характер и не сопровождаются графической презентацией исходных данных. | 
| The text presented had been considered too descriptive: the addition of several related recommendations had been requested. | В связи с тем, что представленный текст носит слишком описательный характер, было предложено доработать его с учетом многочисленных рекомендаций. | 
| Both descriptive and process indicator approaches are recommended. | Рекомендуется описательный подход и подход, построенный на показателях осуществления процессов. | 
| Most have been of a descriptive nature. | Большинство из этих документов носили описательный характер. | 
| Because it was not possible to generalize systematically, the findings about assessment processes are primarily descriptive. | Так как оказалось невозможным систематическим образом обобщить результаты, касающиеся процесса оценки, они носят главным образом описательный характер. | 
| It did find, however, that the country programme documents were often descriptive and many lacked clearly defined outcomes. | Вместе с тем она обнаружила, что документы, касающиеся страновых программ, нередко носят описательный характер и что во многих из них отсутствуют четко изложенные результаты. | 
| Her delegation also agreed that the analytical review of international legal instruments should be strictly descriptive rather than involving value judgements, which should be left to States. | Делегация Аргентины также согласна с тем, что аналитический обзор международных правовых документов должен носить исключительно описательный характер и не содержать мнений, которые должны быть высказаны государствами. | 
| These delegations were in favour of broad definitions of military holdings and procurement through national production, descriptive in nature and containing a set of clear parameters. | Эти делегации высказались за широкие определения понятий "военные запасы" и "закупки за счет отечественного производства", носящие описательный характер и включающие в себя комплекс четких параметров. | 
| An effort is also being made to make the titles of Security Council agenda items more descriptive, avoiding mere references to letters or reports received. | Кроме того, предпринимаются усилия, направленные на то, чтобы названия пунктов повестки дня Совета Безопасности носили более описательный характер, а не просто представляли собой ссылки на полученные письма или доклады. |