Английский - русский
Перевод слова Descriptive
Вариант перевода Описательный

Примеры в контексте "Descriptive - Описательный"

Примеры: Descriptive - Описательный
This definition is descriptive, not indicative of a legal status. Это определение носит описательный характер и не является показателем правового статуса.
The other 42 countries submitted reports that are largely descriptive of preparatory activities undertaken. Другие 42 страны представили доклады, носящие главным образом описательный характер и касающиеся проводимых подготовительных мероприятий.
Regarding the activities of other above-mentioned units, the report tends to be purely descriptive rather than analytical. В части, касающейся деятельности остальных вышеупомянутых подразделений, доклад носит не столько аналитический, сколько чисто описательный характер.
Once again, the report is purely enumerative and descriptive in nature. Доклад также состоит исключительно из перечислений и носит описательный характер.
The documents were descriptive and included many statistics, but not enough analysis, in his country's view. С точки зрения ее страны, документы носят описательный характер и содержат многочисленные статистические данные, но недостаточное количество аналитических материалов.
The view was also expressed that the report was very descriptive and added nothing substantial to the debate on the question. Высказывалось также мнение, согласно которому данный доклад носит весьма описательный характер и не добавляет ничего существенного к дискуссии по данному вопросу.
The final section of the memorandum was purely descriptive and did not call for comment. Что касается последнего раздела пояснительной записки, то он носит чисто описательный характер и не требует никаких комментариев.
All proposals which are still in a descriptive form appear in italics. Все предложения, имеющие пока что описательный характер, печатаются курсивом.
All annual reports will be analytical, rather than descriptive, and will focus on the five organizational priorities. Все годовые доклады будут носить аналитический, а не описательный характер и будут посвящены прежде всего пяти организационным приоритетам.
The national reports still remain descriptive and are not really analytical. Национальные доклады по-прежнему носят описательный характер и в действительности не являются аналитическими.
Any footnote must be purely descriptive, indicating merely that some countries admitted the practice of combining arbitration and conciliation. Любая сноска должна иметь чисто описательный характер и лишь сообщать о том, что в некоторых странах допус-кается практика сочетания арбитража с согласитель-ной процедурой.
One delegation stated that it had found the programme outlines descriptive and observed that the multi-year funding framework was not always reflected. Одна делегация заявила, что, по ее мнению, наброски программ носят описательный характер, и отметила, что в них не всегда отражаются многолетние рамки финансирования.
Most are of a descriptive nature and lack indicators. Большинство из них носят описательный характер и не содержат показателей.
Other delegations, however, remarked that the report was too general and descriptive. Однако другие делегации отметили, что доклад носит слишком общий и описательный характер.
Nonetheless, it was regrettable that the reports of the Secretary-General on programme performance were largely descriptive in nature. Тем не менее Союз выражает сожаление по поводу того, что доклады Генерального секретаря об исполнении программ в основном носят описательный характер.
Support was expressed for deleting that phrase as its content was too descriptive and unnecessary. Поддержка была выражена исключению этой формулировки, поскольку ее содержание носит слишком описательный характер и является излишним.
The few results provided are in descriptive form, unaccompanied by graphical representation or raw data. Немногие представленные результаты имеют описательный характер и не сопровождаются графической презентацией исходных данных.
The text presented had been considered too descriptive: the addition of several related recommendations had been requested. В связи с тем, что представленный текст носит слишком описательный характер, было предложено доработать его с учетом многочисленных рекомендаций.
Both descriptive and process indicator approaches are recommended. Рекомендуется описательный подход и подход, построенный на показателях осуществления процессов.
Most have been of a descriptive nature. Большинство из этих документов носили описательный характер.
Because it was not possible to generalize systematically, the findings about assessment processes are primarily descriptive. Так как оказалось невозможным систематическим образом обобщить результаты, касающиеся процесса оценки, они носят главным образом описательный характер.
It did find, however, that the country programme documents were often descriptive and many lacked clearly defined outcomes. Вместе с тем она обнаружила, что документы, касающиеся страновых программ, нередко носят описательный характер и что во многих из них отсутствуют четко изложенные результаты.
Her delegation also agreed that the analytical review of international legal instruments should be strictly descriptive rather than involving value judgements, which should be left to States. Делегация Аргентины также согласна с тем, что аналитический обзор международных правовых документов должен носить исключительно описательный характер и не содержать мнений, которые должны быть высказаны государствами.
These delegations were in favour of broad definitions of military holdings and procurement through national production, descriptive in nature and containing a set of clear parameters. Эти делегации высказались за широкие определения понятий "военные запасы" и "закупки за счет отечественного производства", носящие описательный характер и включающие в себя комплекс четких параметров.
An effort is also being made to make the titles of Security Council agenda items more descriptive, avoiding mere references to letters or reports received. Кроме того, предпринимаются усилия, направленные на то, чтобы названия пунктов повестки дня Совета Безопасности носили более описательный характер, а не просто представляли собой ссылки на полученные письма или доклады.