Английский - русский
Перевод слова Descriptive
Вариант перевода Описательный

Примеры в контексте "Descriptive - Описательный"

Примеры: Descriptive - Описательный
In that light, it was emphasized that the Notes constituted a descriptive, not a prescriptive, text. С учетом этого было подчеркнуто, что Комментарии представляют собой описательный, а не предписывающий текст.
"Para-human is a descriptive term used"to identify an animal-human hybrid. Пара-человек - это описательный термин, используемый для определения гибрида человека с животным.
Recognizing the challenges involved, the group noted that there is no single agreed definition of "socio-economic considerations" and decided to adopt a descriptive approach. Признавая имеющиеся в этой области трудности, Группа отметила, что не существует единого согласованного определения понятия "социально-экономические аспекты", и постановила использовать описательный подход.
(c) Too prescriptive and descriptive approach could make UN Regulations less attractive to countries outside the ECE region. с) слишком предписательный и описательный подход может сделать правила ООН менее привлекательными для стран за пределами региона ЕЭК.
With regard to draft conclusions 6 and 7, he agreed with the Special Rapporteur and other speakers that they were descriptive rather than prescriptive in nature. Что касается проектов выводов 6 и 7, то он согласен со Специальным докладчиком и другими ораторами в том, что они носят скорее описательный, нежели предписывающий характер.
When I say "descriptive," that translates more into explaining the course of events that took place. Когда я говорю «описательный», это понятие больше соответствует объяснению того, как разворачивались события.
She noted the essentially descriptive nature of the information contained on the subject in the country's report and regretted the apparent absence of any forward-looking measures. Оратор отмечает исключительно описательный характер информации по данному вопросу в докладе страны и сожалеет об очевидном отсутствии каких-либо прогрессивных мер.
It would be of a strictly descriptive character and would leave it to States to identify aspects of international terrorism not covered by existing instruments. Обзор будет иметь чисто описательный характер, предоставляя государствам возможность определять аспекты международного терроризма, которые не были охвачены существующими договорно-правовыми документами.
These have been descriptive, analytical and constructively critical; Доклады носили описательный и аналитический характер и содержали конструктивную критику;
The style of the report is merely descriptive and does not allow of any analysis of the activities of the Council. Стиль документа чисто описательный и не несет никакого анализа деятельности Совета.
While its brevity and clarity were appreciated, regret was expressed about the rather descriptive nature of the report, which did not reveal all the potential of evaluation. Хотя были высоко оценены его краткость и ясность, было выражено сожаление по поводу того, что доклад носит скорее описательный характер, что не позволяет раскрыть все потенциальные возможности оценки.
It is merely a descriptive compendium of the various liaison offices without any analysis, nor is there any evidence that a review has actually taken place. Это всего лишь описательный перечень различных отделений связи без какого-либо анализа, и нет никаких признаков того, что обзор действительно был проведен.
For explosives of Class 1, the dangerous goods description may be supplemented by additional descriptive text to indicate commercial or military names. Что касается взрывчатых веществ класса 1, то в описание опасных грузов может добавляться дополнительный описательный текст для указания коммерческих или военных названий.
It includes a descriptive analysis of abuse patterns by drug type and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. В нем дается описательный анализ форм злоупотребления по видам наркотиков, а также обсуждается ход развития мирового потенциала в области контроля за злоупотреблением незаконными наркотиками.
The introduction, though more descriptive than analytical, has the advantage of being concise and concrete. Хотя введение носит больше описательный, чем аналитический характер, оно, тем не менее, является сжатым и конкретным.
The Inspectors note that the programme performance report remains basically descriptive. Инспекторы отмечают, что доклад об исполнении программ по-прежнему в основном носит описательный характер.
Tensions were maintained in part by an independent press that was more interpretative than descriptive. Напряжение сохраняется, отчасти, благодаря независимой прессе, имеющей скорее толковательный, нежели описательный характер.
Some countries participating to the Assistance Programme (e.g., Azerbaijan) should provide more descriptive elements in their replies. Некоторые страны, участвующие в Программе оказания помощи (например, Азербайджан), должны в своих ответах приводить больше элементов, имеющих описательный характер.
The draft article could hardly be regarded as establishing a legal obligation; rather, it was descriptive. Данный проект статьи едва ли может рассматриваться как налагающий обязательства и скорее носит описательный характер.
Mr. Tladi had suggested that the Special Rapporteur might be criticized for being too descriptive. Г-н Тлади предположил, что Специального докладчика, возможно, критикуют за чрезмерно описательный подход.
The Commission's work was not just descriptive (codification); it should also be innovative (development). Работа Комиссии носит не только описательный характер (кодификация), она должна быть также новаторской (развитие).
Generally speaking, the national reports are very descriptive and insufficiently analytical. Вообще национальные доклады носят весьма описательный характер и недостаточно аналитичны.
Whether it represents just the facts or is descriptive is open to question. Вопрос о том, представляет ли он лишь фактическую информацию или носит описательный характер, остается открытым.
However, the report continues to be descriptive; it is not sufficiently analytical and forward-looking. Несмотря на это, доклады по-прежнему носят описательный характер; они не являются в достаточной степени аналитическими и ориентированными на перспективу.
While recognizing the efforts made to integrate information into the treaty-specific report, she found the latter to be too descriptive. Признавая усилия, предпринимаемые с целью включения информации в основанный на конкретном договоре доклад, оратор считает, что тот носит чересчур описательный характер.