Английский - русский
Перевод слова Deprivation
Вариант перевода Бедности

Примеры в контексте "Deprivation - Бедности"

Примеры: Deprivation - Бедности
Given the level of mass poverty and underdevelopment of Honduras, debt servicing has been a major drain on the economy, further limiting the capacity of the Government to address the widespread poverty and human deprivation in the country. Учитывая массовую бедность и безработицу в Гондурасе, обслуживание задолженности тяжким бременем ложилось на экономику, еще более ограничивая способность правительства решать проблемы массовой бедности и человеческих лишений в стране.
Mr. Rob Davies, Minister of Trade and Industry of South Africa, linked the MDGs to the poverty and employment challenge in his own country, where an official unemployment rate persistently in excess of 20 per cent was among the principal causes of poverty and deprivation. Министр торговли и промышленности Южной Африки г-н Роб Дэвис связал тему ЦРДТ с проблемами нищеты и нехватки рабочих мест в своей стране, где одной из главных причин бедности и лишений является безработица, официальный уровень которой постоянно превышает 20%.
Considering that to live in extreme poverty means to be subject to the deprivation of rights and freedoms, in June 2011 the Government launched the Brazil without Poverty Plan (BSM). Сознавая, что жить в крайней нищете означает быть лишенным прав и свобод, правительство в июне 2011 года инициировало программу "Бразилия без бедности" (БББ).
As in many developing countries, our children and young people are faced with the challenges of poverty, hunger, discrimination, neglect, disease, illiteracy, abuse and the deprivation of acceptable standards of living. Как и во многих других развивающихся странах, наши дети и наша молодежь сталкиваются с проблемами бедности, голода, дискриминации, отсутствия должного внимания, болезней, неграмотности, жестокого обращения и отсутствия приемлемых условий жизни.
(a) To continue to prioritize the eradication of poverty in all its forms, and increase the attention given to the relationship between human deprivation and environmental degradation; а) продолжать уделять первоочередное внимание ликвидации бедности во всех ее формах и еще больше внимания уделять взаимосвязи между тяжелой жизнью людей и ухудшением состояния окружающей среды;
My delegation believes that ensuring global peace will continue to be an uphill task for us as long as the majority in developing countries and elsewhere in the world continue to suffer the indignity of poverty and deprivation while we continue to think that it is business as usual. Моя делегация считает, что обеспечение глобального мира будет для нас и впредь трудной задачей, до тех пор, пока большинство населения в развивающихся странах и в других района мира будет продолжать страдать от позора бедности и лишений, пока мы будем продолжать думать, что это нормально.
According to the Independent Expert on human rights, human rights prohibit discrimination against and the exclusion and deprivation of any group or individual, whether living in rural areas, in slums or in poverty. Согласно мнению независимого эксперта по правам человека, права человека запрещают дискриминацию, исключение или лишение любой группы людей или отдельных лиц, где бы они ни жили - в сельских районах, трущобах или в бедности.
Deprivation of this is a form of poverty - the 'health poverty'. Потеря здоровья - одна из форм бедности, которая обусловлена состоянием здоровья.
An innovative tool for equity analyses, the Multiple Overlapping Deprivation Analysis, has been developed to analyse child poverty and disparities in more than 50 countries, leading to more child-focused policies and processes. Разработан инновационный инструмент анализа с учетом принципа справедливости - методология анализа множественных параллельных видов социальной депривации - для анализа детской бедности и неравенства в более чем 50 странах с целью повышения целенаправленности политики и процессов в сфере удовлетворения нужд детей.
At its most extreme, an absolutist view of poverty would be a situation of deprivation of certain basic goods and services necessary for maintaining physical subsistence. В своей крайней форме определение бедности через абсолютные показатели представляет собой описание ситуации лишения некоторых насущных товаров и услуг, необходимых для поддержания физического существования.
The indicators that are used for the monitoring of the target are a) at-risk-of poverty rate, b) material deprivation rate and c) people living in jobless households. Для мониторинга целевых параметров используются следующие показатели: а) доля лиц, живущих на грани бедности; Ь) уровень материальных лишений и с) лица, живущие в домохозяйствах, члены которых являются безработными.
Economic recovery is being realized very slowly, so that BiH population is, partly due to war consequences, partly due to long transitional period, very empoverished, and majority of the population still lives in large deprivation. Экономическое восстановление продвигается очень медленно, население Боснии и Герцеговины доведено до бедности отчасти из-за последствий войны, а отчасти из-за длительного переходного периода, и большинство населения по-прежнему проживает в условиях больших лишений.