Both entreprises have access to the iron ore reserves of Kursk Magnetic Anomaly - the largest iron ore deposit in Europe. |
Оба предприятия горнорудного дивизиона Холдинга осваивают крупнейшее в Европе железорудное месторождение Курской Магнитной Аномалии (КМА). Удобное географическое расположение комбинатов обеспечивает оперативную доставку продукции заказчикам, а гибкость технологической схемы позволяет своевременно корректировать производство в соответствии с изменяющимися требованиями рынка. |
The Prime Minister of the Russian Federation has recently signed the decree on license rights to the new diamond deposit, Verkhne-Munskoe, in the middle of Olenek region. |
Премьер-министр Российской Федерации подписал недавно указ о лицензионных правах на новое алмазное месторождение «Верхне-Мунское» в середине Оленёкского улуса. |
The deposit was explored by core-drilling on a de facto 53 x 36 m grid pattern (on average). |
Месторождение разведано скважинами колонкового бурения по фактической сети 53 х 36 м (в среднем). |
The deposit belongs to a new type of commercial buried placers with mostly small, thin particles of gold in highly clayey strata of undifferentiated accumulation. |
Месторождение относится к новому промышленному типу золотоносных погребенных россыпей с преимущественно мелким и тонким золотом в высокоглинистых толщах недифферинцируемой аккумуляции. |
The deposit is confined to the apical portion of sub-volcanic quartzitic porphyries or the contact zones between them and effusive keratophyres. |
Месторождение приурочено к апикальной части субвулканических кварцевых порфиров или к зонам их контакта с эффузивными кератофирами. |
In the process of exploration and experimental production, the largest coking coal deposit in the world was developed. |
В процессе разведки и экспериментальной добычи совместно с ведущими мировыми добывающими компаниями было открыто крупнейшее в мире месторождение коксующихся углей. |
This company has Siagak oil - deposit on which the surveillance works are carried out. |
В эту компанию входит нефтяное месторождение Сайгак, на котором проводятся разведывательные работы. |
The Ribnitsa deposit is located at Central Rhodopes - Madan ore field and is a typical veined mine. |
Рыбницкое месторождение находится в Центральных Родопах (Маданский рудный район) и представляет собой типичную жилообразную залежь. |
Geological conditions: The deposit is located in the so-called Lapponian mafic pyroclastirtic unit enclosed by northerly metalavas, southerly arenites and conglomerates. |
Геологические условия: Месторождение, приуроченное к так называемому Лапландскому мафическому пирокластическому подразделению, ограничено с севера металавами, а с юга аренитами и конгломератами. |
By genesis the deposit belongs to Upper Devonian hydrothermal sedimentary formations laid down under conditions of marine lithogenesis. |
По генезису месторождение относится к гидротермально-осадочным образованиям верхнедевонского возраста, формирующимся в условиях марского литогенеза. |
The whole deposit has been explored in detail; therefore no geologic categories lower than 331 are given. |
Все данное месторождение было подробно разведано, поэтому геологические категории ниже 331 не указываются. |
In 2011, a group of Indian state and private companies won the concession for the Hajigak iron-ore deposit in Bamyan Province. |
В 2011 году группа индийских государственных и частных компаний выиграла концессию на железорудное месторождение Хиджигак в провинции Бамиан. |
An indication of oil deposit was recently discovered at Maniguin Island in Culasi. |
Недавно обнаружено месторождение нефти на острове Маникин Куласи. |
The deposit has now been transferred to a private mining company for further exploration. |
Упомянутое месторождение было передано частной горнодобывающей компании для проведения дополнительных изысканий. |
In terms of structural complexity the deposit belongs to group 2. |
По сложности геологического строения месторождение относится ко второй группе. |
The pay mineralization extends over a total depth of 200-300 m. In terms of structural complexity, the deposit has been provisionally assigned to group 2. |
Общая глубина распространения промышленного оруденения 200-300 м. По сложности геологического строения месторождение предварительно отнесено ко 2-й группе. |
(c) exhausted: The economically viable part of the deposit* is mined out. |
с) истощенное месторождение: экономически эффективная часть месторождения полностью выработана. |
Highly positive reports of exploration results, according to which the deposit found by the company corresponded to a major share of the world's gold reserves, resulted in an explosive rise in the price of the company's shares. |
Весьма обнадеживающие отчеты о результатах разведки, в соответствии с которыми обнаруженное компанией месторождение представляло значительную часть мировых запасов золота, привели к резкому росту стоимости акций этой компании. |
In addition, it is recommended that the chance (probability) that the potential deposit will become a deposit of any commercial significance is also documented. |
Кроме того, рекомендуется также документировать возможность (вероятность) того, что потенциальное месторождение станет месторождением коммерческого значения. |
(a) regular mining of the deposit* or part of it: The deposit* is mined profitably on a continual basis. |
а) регулярная разработка месторождения или его части: месторождение эксплуатируется с прибылью на непрерывной основе. |
In these areas, the single largest deposit typically accounts for 60-70 per cent of the total metal reserves; the second largest deposit may contain only 10-20 per cent. |
В этих районах на самое крупное отдельно взятое месторождение приходится обычно 60 - 70 процентов от общих запасов металла; второе по величине месторождение может составлять только 10 - 20 процентов. |
This is the largest quartz-vein type deposit in the Iberian Peninsula, and the most viable wolframite deposit in western Europe which is the only one in operation. |
Это крупнейшая жилообразная кварцевая залежь на Пиренейском полуострове и наиболее эффективное в экономическом плане и единственное эксплуатируемое в Западной Европе месторождение вольфрамита. |
As all other mined gold deposits in Finland, the Saattopora deposit was not economically viable. |
Сааттопорское месторождение, как и другие отработанные в Финляндии месторождения золота, оказалось экономически неэффективным. |
If a geologically similar deposit were to be discovered elsewhere, a volumetric estimate of the chromite resource could be obtained by multiplying the volume of the newly found chromium-bearing beach deposit by the mean chromite concentration of the deposit on the northern Papua New Guinea coast. |
Если бы в каком-либо другом месте было обнаружено месторождение со схожими геологическими параметрами, объем запасов хромита можно было бы установить путем умножения объема нового хромсодержащего пляжевого отложения на среднюю концентрацию хромитов в месторождении на северном побережье Папуа-Новой Гвинеи. |
The deposit is a shallow gold-sulphide-quartz formation. |
Месторождение относится к объектам золото-сульфидно-кварцевой формации малых глубин. |