Especially, for long term stays, Pilgram Apartments reserves the right to charge the total amount within 2 weeks after the booking date or else ask for a deposit of 30% of the rent. |
Pilgram Apartments оставляет за собой право, особенно в случае резервирования на длительный срок, потребовать оплату всей суммы в течение 2 недель после даты резервирования или в ином случае потребовать задаток в размере приблизительно 30% от общей суммы за аренду. |
I know I said I was done packing, but I'm not done, and the reason I'm not done is because I didn't do anything, and I have to get out before tomorrow, otherwise I lose my deposit. |
Я знаю, что сказала, что с упаковкой покончено, но я не закончила, а не закончила я потому, что я ничего не делала, и я должна съехать отсюда до завтра, иначе я потеряю свой задаток. |
I AM NOT LOSING ANOTHER DEPOSIT. |
Еще один задаток я терять не собираюсь. |
Everybody wanted their deposit back. |
Все хотели получить задаток обратно. |
A non-electronic credit card deposit is required. |
Требуется задаток по неэлектронной кредитной карточке. |
However, such a deposit might in fact help to deter frivolous review requests. |
На деле, однако, такой задаток может удержать стороны от необоснованных просьб о пересмотре размера гонораров и расходов. |
Just said she was in a rush and to give her the deposit. |
Она очень спешила, и я отдал задаток. |
This deposit was insurance in case the executors left the tomb unfinished and the Calimala was forced to pay for its completion, as it had been obliged to with the finger reliquary. |
Этот задаток был страховкой на случай, если бы заказчики оставили гробницу незавершенной и цех был бы вынужден оплачивать её достройку, поскольку был обязан Иоанну XXIII реликварием. |
We take the delivery of cash from Van Zant then I drop a deposit on Kelso for this bank. Bank? |
Сегодня мы получим наличные у Ванзанта, и я отстегну Келсо задаток за банк. |
For renting the grain warehouse, we made a deposit of 50 rubles. Besides, we've got a bill for the purchase of forage. |
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет на закупку фуража, |
My lease deposit isn't in my account yet. |
Задаток ещё не возвращён. |
I hope you like it. I already paid the deposit. |
Надеюсь, тебе понравится, потому что я уже внёс задаток. |
Like I said, he gave a really big cash security deposit. |
Как я сказал, он дал мне внушительный задаток. |
In the end, I borrowed the money for the deposit. |
В конце концов, я одолжил денег, чтобы внести задаток. |
I'll give you a deposit, ...and send my chauffeur for it. |
Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. |
A man who puts down a deposit is a man who means business. |
Человек, вносящий задаток - это человек, который инвестирует в дело. |
Well, then, I guess, if there's nothing more for me to do here, I'll notify the owner that he has a buyer, and we'll have your deposit... |
А теперь, я полагаю, мне ничего не остаётся сделать как уведомить владельца о том, что у него есть покупатель и мы получим задаток от вас... |
It should be remembered that, as the review would be taking place at the beginning of the arbitral process, the appointing authority was also likely to demand a deposit representing part of the cost of its review from the party requesting the review. |
Следует помнить, что, поскольку такой пересмотр будет иметь место в начале процесса арбитража, вполне возможно также, что компетентный орган потребует от стороны, обратившейся с просьбой о пересмотре, внести задаток в размере части стоимости пересмотра. |
Did you put down a deposit too? |
Вы тоже внесли задаток? |
That's why there's no deposit. |
Вот почему не нужен задаток. |
The hotel's management confiscated the deposit that the Cuban mission had paid for its stay and handed it over to OFAC. |
Руководство отеля в порядке компенсации за неустойку конфисковало внесенный кубинской миссией задаток и перечислило эти деньги в Соединенные Штаты - ОФАК. |
Judd requires a non-refundable $100 deposit, which was paid with an untraceable credit card, like the kind you can get at any grocery chain. |
Джадд требует невозмещаемый задаток в $100, который был оплачен неотслеживаемой кредитной картой, типа тех, что можно получить в любой сети продовольственных магазинов. |
Arrange for payment of £150/ 220€ deposit or, if you are enrolling on a programme starting within 28 days, your full fees. |
Одно из условий - задаток в размере 150 фунтов стерлингов или 220 евро, но если ваш курс начинается в течение ближайших 28 дней, необходимо полностью оплатить курс. |