Английский - русский
Перевод слова Departmental
Вариант перевода Департаментах

Примеры в контексте "Departmental - Департаментах"

Примеры: Departmental - Департаментах
OIOS found that, while the overall recruitment processing time has been reduced, the departmental decision-making phase had actually increased since 1996. Хотя общая продолжительность процесса набора персонала сократилась, УСВН обнаружило, что с 1996 года этап рассмотрения кандидатур в департаментах фактически стал более продолжительным.
Municipal and departmental councils have already been formed and work is in progress to set up local councils and the national council. В настоящее время работают созданные муниципальные советы и советы в департаментах и работа ведется в сотрудничестве с местными советами и национальным советом.
Some progress has been made in this area through the designation of departmental focal points for documentation and improved coordination at the initial stages of document production. Некоторый прогресс в этом отношении был достигнут благодаря назначению в департаментах координаторов по документации и улучшению координации на начальных этапах подготовки документов.
Elaboration and harmonization of 12 departmental action plans Разработка и согласование 12 планов действий в департаментах
Improving the cold chain system by building storage facilities at national and departmental level Укрепление "цепи заморозки" посредством создания морозильников на национальном уровне и в департаментах
Under its operational plan, the Commission intended to establish 24 regional commissions, 48 departmental commissions and 358 local commissions. В соответствии со своим оперативным планом Комиссия планировала создать 24 областные комиссии, 48 комиссий в департаментах и 358 местных комиссий.
For the moment, due to financial and human resource constraints, there are 10 departmental offices, each of which is headed by a coordinator. В настоящее время в связи с недостатком финансовых и людских ресурсов существуют 10 представительств в департаментах, во главе каждого из которых стоит координатор-женщина.
Continuing its own institution-building, in particular by endowing the departmental coordination offices with adequate resources; продолжать институциональное укрепление, в том числе обеспечить адекватными финансовыми средствами координационные группы в департаментах;
The departmental directors of human rights and fundamental freedoms have begun to organize missions to conduct censuses of the indigenous populations in departments with a high population density. В департаментах с высокой плотностью населения должностные лица, ответственные за вопросы прав человека и основных свобод в этих департаментах, стали организовывать переписи коренного населения.
Awareness-raising sessions were being organized at the departmental and communal levels to promulgate the Code on the Person and the Family, especially among rural women. В департаментах и общинах проводятся информационные встречи в целях ознакомления населения, в первую очередь сельских женщин, с содержанием Кодекса личности и семьи.
At the same time, the capacity for human resources planning would be further strengthened through better data-gathering systems, more flexible support tools and ongoing training of departmental focal points. Наряду с этим потенциал планирования людских ресурсов будет укреплен еще более благодаря использованию более совершенных систем сбора данных, более гибких инструментов поддержки и непрерывного обучения ответственных за координацию этой деятельности в департаментах.
(a) Creating departmental action plans and indicators, which provide baseline data for management to help focus their recruitment efforts; а) составлению в департаментах планов действий и разработке показателей, обеспечивающих для руководства исходную информационную основу, помогающую ему придать целенаправленность усилиям в области найма сотрудников;
For its part, ONUSAL has made it clear that the officers of those units can at no time hold command positions in other divisions or in the departmental delegations of the National Civil Police without undergoing the regular Academy courses for officers. Со своей стороны МНООНС четко заявила, что сотрудники этих подразделений вообще не могут занимать руководящие должности в других отделах или в отделениях Национальной гражданской полиции в департаментах без прохождения подготовки на регулярных курсах для офицеров в Академии.
The practical conclusion to be drawn from these results of inspections is that appropriate institutional settings need to be in place as prerequisites to improved departmental oversight. Результаты этих инспекций позволяют сделать практический вывод о том, что для улучшения положения дел с обеспечением контроля и надзора в департаментах необходимы соответствующие организационные структуры.
In December 1998, the Inspector General of the Haitian National Police conducted a tour of all the departmental directorates in the country to evaluate their problems and further consolidate the institutional structure of the force. В декабре 1998 года главный инспектор гаитянской национальной полиции посетил полицейские управления во всех департаментах страны в целях оценки проблем, с которыми они сталкиваются, и дальнейшего укрепления организационной структуры сил.
Greatly varying lengths of service between different departments/offices are primary indicators of staff experience; when combined with staff age this factor becomes even more relevant for departmental staff planning. Значительно разнящиеся между собой сроки службы сотрудников в разных департаментах/подразделениях являются основными показателями опытности персонала; в сочетании с данными о возрасте сотрудников этот фактор приобретает еще более важное значение для планирования кадровой работы в департаментах.
It is cause for concern that the procedure followed for appointing the current governors ignored candidacies put forward by the non-governmental members of departmental development councils, despite the stipulations of the Act. Вызывает озабоченность тот факт, что при применении процедуры назначения нынешних губернаторов не были учтены кандидатуры, предложенные представителями неправительственных организаций, входящих в советы по вопросам развития в департаментах, как это предусматривается законом.
Anecdotal evidence and feedback from departmental focal points indicate that the redesigned iSeek is viewed positively by United Nations staff and that the site is becoming the primary source of internal information for them. Отдельные примеры и отзывы, полученные от координаторов в департаментах, свидетельствуют о том, что модернизированная система iSeek персоналом Организации Объединенных Наций воспринимается положительно и что сайт становится для него главным источником внутренней информации.
However, the suspension of the activities of the Guatemalan Housing Fund (FOGUAVI) during the period from January to May and the closure of its departmental offices are cause for considerable concern. Тем не менее глубокую озабоченность вызывает тот факт, что в течение периода с января по май месяц была парализована деятельность Гватемальского фонда жилищного строительства (ФОГУАВИ) и были закрыты его отделения в департаментах.
He also complained that almost all the posts of departmental director were held by officers from the National Palace General Security Unit, who had not undergone standard police training. Он пожаловался также на то, что почти все посты директоров в департаментах заняты агентами службы общей безопасности Национального дворца, не имеющими классического полицейского образования.
In collaboration with departmental stakeholders, local applications will be identified and tracked to enable future consolidation, thus reducing the associated infrastructure requirements; В сотрудничестве с заинтересованными лицами в департаментах будут выявлены и проанализированы приложения, развернутые на местном уровне, с тем чтобы обеспечить возможность их консолидации в будущем, тем самым снизив связанные с ними потребности в плане инфраструктуры;
WFP facilitates the programme's logistic, monitoring and supervision procedures and, in its capacity as donor, carries out control visits and interviews with beneficiaries and departmental and municipal MINSA authorities. ВПП оказывает программе материально-техническое содействие, осуществляет контроль за ее выполнением и в качестве донора проводит посещения с целью проверки, встречи с получателями, органами Минздрава в департаментах и муниципалитетах.
The Strategic Military Cell has also participated in departmental crisis response measures, including, in conjunction with the mission and other Departments, establishing a Theatre Frequency Management Cell. Военно-стратегическая ячейка участвовала также в разработке в департаментах мер реагирования на кризисные ситуации, в том числе совместно с миссией и другими департаментами, создав группу по использованию частот на театре военных действий.
An agreement was signed with the Office of the Human Rights Procurator (PDH) to establish mechanisms for prevention and documentation of such cases in the departmental detachments. Кроме того, было подписано соглашение с Прокуратурой по правам человека о создании механизма предотвращения подобных случаев и их документирования в отделениях Генеральной прокуратуры в департаментах.
The Peacekeeping Situation Centre, which will be situated within the United Nations operations and crisis centre, will continue to backstop peacekeeping operations on a day-to-day basis, under existing departmental reporting lines, while at the same time contributing to the system-wide effort. Оперативный центр деятельности по поддержанию мира, который войдет в состав Центра Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям, будет и далее оказывать повседневную поддержку миротворческим операциям при сохранении существующего в департаментах порядка подчинения, содействуя при этом осуществлению общесистемных усилий.