Предложение |
Перевод |
Finally, the delegates voted. |
Наконец, делегаты проголосовали. |
The delegate from Japan gave a presentation on compatibility research in his country. |
Делегат от Японии представил материалы, касающиеся исследования по вопросу о совместимости требований, проведенного в его стране. |
I recognize the delegate of Argentina. |
Я вижу, что слово желает взять делегат Аргентины. |
1989-1993 Permanent delegate of Japan to UNESCO, Ambassador. |
Постоянный представитель Японии при Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, посол. |
The MLC delegate had received instructions not to sign the document, as it did not contain a reference to the inter-Congolese dialogue. |
Представитель ДОК получил указание не подписывать этот документ, поскольку в нем не упоминается межконголезский диалог. |
Another delegate called for stronger binding agreements among RCP members. |
Еще один делегат призвал к заключению более четких обязательных для выполнения соглашений между участниками РК. |
The EC delegate noted existing EC legislation to support EMEP monitoring background activities. |
Делегат ЕС обратил внимание на действующее законодательство ЕС, положения которого поддерживают деятельность ЕМЕП по мониторингу на фоновом уровне. |
The French delegate suggested UN/CEFACT could help countries to prepare projects and approach donors. |
Французский делегат отметил, что СЕФАКТ ООН мог бы помогать странам подготавливать проекты и обращаться к донорам. |
He announced that the delegate from South Africa had declared his intention to participate in the informal group. |
Он заявил, что делегат от Южно-Африканской Республики сообщил о своем намерении принять участие в ее работе. |
The delegate from the CEC reported on the CEC-sponsored TRACECA project. |
Делегат от КЕС сообщил о проекте ТРАСЕКА, финансируемом КЕС. |
The delegate of Switzerland suggested that the text of Recommendations be kept separate from the voluminous and fast-changing code tables. |
Делегат Швейцарии предложил отделить текст Рекомендации от объемных и быстро меняющихся таблиц кодов. |
The delegate of Belgium felt that the approval of codes by the Plenary would be an excessively heavy process. |
Делегат Бельгии выразил мнение о том, что процедура утверждения кодов пленарной сессией будет чрезмерно громоздкой. |
The delegate of the Czech Republic then thanked the UN/ECE secretariat for its support in the implementation of the project. |
Затем делегат Чешской Республики поблагодарил секретариат ЕЭК ООН за оказанную поддержку в осуществлении данного проекта. |
The same delegate asked whether in countries that are ruled according to Roman law insolvent people are deemed un-creditworthy. |
Тот же самый делегат поинтересовался, не считаются ли в странах, использующих систему римского права, несостоятельные люди неплатежеспособными. |
I see a delegate who wishes to take the floor. |
Как я вижу, есть делегат, который просит слова. |
A statement by the Israeli delegate went further. |
Делегат Израиля в своем заявлении пошел еще дальше. |
Elected delegate National Constitutional Conference, 1994. |
Выборный делегат Национальной конституционной конференции, 1994 год. |
The delegate of the Netherlands pointed out that GDP per capita sometimes yields surprising or unexpected results. |
Представитель Нидерландов отметил, что расчет показателей ВВП на душу населения в некоторых случаях дает странные и неожиданные результаты. |
The delegate of Switzerland offered to prepare a questionnaire on the subject which the secretariat would have translated and disseminated to member States. |
Делегат Швейцарии предложил подготовить вопросник по этой теме, который будет переведен в секретариате и распространен среди государств-членов. |
The delegate from Uzbekistan indicated that it expected to ratify by the end of the year 2001. |
Делегат от Узбекистана сообщил, что Конвенция, как ожидается, будет ратифицирована к концу 2001 года. |
The equality delegate must abide by the applicable internal regulations and maintain confidentiality. |
В свою очередь, делегат должен соблюдать внутренний регламент и хранить профессиональную тайну. |