Английский - русский
Перевод слова Defendant
Вариант перевода Ответчик

Примеры в контексте "Defendant - Ответчик"

Примеры: Defendant - Ответчик
A defendant intending to contest the claim informs the Court. В том случае, когда ответчик намеревается оспорить иск, он сообщает об этом суду.
A fifth high-profile defendant later surrendered himself and was interviewed. Пятый высокопоставленный ответчик впоследствии сдался сам и был допрошен.
The eleventh defendant was being investigated for falsifying documents. Одиннадцатый ответчик находится под следствием за подделку документов.
The first defendant therefore sought a stay of proceedings on the grounds that the dispute should be referred to arbitration. На этом основании первый ответчик требовал приостановить судопроизводство и передать спор в арбитраж.
A defendant who does not show up voluntarily at court proceedings can have conditional fines imposed on him. Если ответчик не явится на судебное слушание добровольно, на него может быть наложен условный штраф.
The court did not find any ground to substantiate this argument, since the first defendant was the party having applied for arbitration. Суд не нашел никаких оснований для данного заявления, поскольку первый ответчик сам подал ходатайство об арбитраже.
Adverse publicity orders should be distinguished from corrective advertising, where a defendant is required to publish a corrective statement. Распоряжения о размещении негативной информации следует отличать от объявлений исправительного характера, когда ответчик обязан опубликовать корректирующее заявление.
A civil plaintiff, a civil defendant or their representatives may contest a judgement relating to a civil claim. Гражданский истец, гражданский ответчик или их представители вправе обжаловать приговор в части, относящейся к гражданскому иску.
My s... defendant asked me to deliver this. Мой с... ответчик попросил доставить это.
The Russian defendant filed an application for the review of that ruling in the light of new evidence. Российский ответчик обратился в суд с заявлением о пересмотре указанного определения по вновь открывшимся обстоятельствам.
However, it appears that an indigent defendant cannot choose his own counsel at public expense. Однако, как представляется, неимущий ответчик не может сам выбирать себе адвоката за государственный счет.
A German company, defendant, sold a mobile magnetic resonance imaging system to a United States company. Германская компания, ответчик, продала мобильную систему формирования изображений при помощи магнитного резонанса американской компании.
The first defendant asserted to be a sub-contractor of the plaintiff and to have submitted applications for interim payment in respect of certain transactions. Первый ответчик заявил, что является субподрядчиком истца и что подал письменные требования об осуществлении промежуточного платежа по конкретным сделкам.
The first defendant failed to make payment of the balance of one shipment under the April contract. Первый ответчик не оплатил остатка одной партии по Апрельскому договору.
Under New York law once a defendant is more than 50 percent at fault, he/she/it can be held fully financially liable. В соответствии с законодательством Нью-Йорка, если ответчик имеет на себе более, чем 50 % вины, он может нести полную финансовую ответственность.
The fourth defendant, Gottfrid Svartholm, was not present at the time due to medical reasons. Четвёртый ответчик, Готтфрид Свартхольм, не присутствовал в это время из-за проблем со здоровьем.
The government must then establish that defendant willfully infringed or, in other words, possessed the necessary mens rea. Затем правительство должно доказать, что ответчик самовольно нарушил право или, иными словами, обладал необходимой субъективной стороной преступления.
14 defendants were acquitted (the final defendant was too sick to stand trial). 14 обвиняемых оправдали (последний ответчик не смог предстать перед судом вследствие болезни).
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end. Ответчик обладает превосходным интеллектом, который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Truth is, defendant engaged my client for three years without full payment. На самом же деле, ответчик три года не платил моей клиентке все деньги, что должен был.
The third defendant was sentenced to life imprisonment plus 20 years in jail. Третий ответчик был приговорен к пожизненному заключению и 20 годам тюрьмы.
A Swiss defendant (buyer) purchased aluminum from companies in Hungary and Austria. Швейцарский ответчик (покупатель) закупил алюминий у компаний в Венгрии и Австрии.
The second defendant was part of the agreement as a guarantor. Второй ответчик в качестве гаранта являлся лишь частью соглашения.
"Plaintiff thereupon canceled the letter of credit and defendant sought to sell the steel to other buyers. На основании этого истец аннулировал аккредитив, а ответчик попытался продать сталь другим покупателям.
Reasonable notice of any action taken under paragraph 1 shall be given to each defendant. В разумный срок каждый ответчик должен быть уведомлен о любом иске, предъявленном согласно пункту 1.