Английский - русский
Перевод слова Defendant

Перевод defendant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ответчик (примеров 154)
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end. Ответчик обладает превосходным интеллектом, который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Truth is, defendant engaged my client for three years without full payment. На самом же деле, ответчик три года не платил моей клиентке все деньги, что должен был.
The third defendant was sentenced to life imprisonment plus 20 years in jail. Третий ответчик был приговорен к пожизненному заключению и 20 годам тюрьмы.
An Italian manufacturer of radiology materials, defendant, granted to a Louisiana marketing corporation, plaintiff, exclusive marketing rights in the United States for certain mammography units. Ответчик, итальянский производитель используемых в радиологии материалов, предоставил истцу, маркетинговой корпорации из штата Луизиана, исключительные права на реализацию в Соединенных Штатах определенных маммографических аппаратов.
Under the alleged "implied-in-fact" contract, defendant was obligated to supply calthrate if the plaintiff gave it commercially reasonable notice of an order. Отметив, что истец ссылается на принятый в отрасли порядок, согласно которому предоставление рекомендательного письма представляет собой акцепт, суд также установил наличие существенных фактов, подтверждающих вывод о том, что ответчик акцептировал оферту на основании статьи 18 (3) КМКПТ.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 159)
If we find out you've been holding something back, you'll be standing in front of a Federal judge as a defendant. Если мы обнаружим, что вы что-то скрываете, вы окажетесь перед федеральным судьей как обвиняемый.
The right of access to an attorney is inviolable for any defendant, in accordance with the Code of Penal Procedure (arts. 96-108). В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом (статьи 96-108) любой обвиняемый имеет неотъемлемое право доступа к адвокату.
Whether held in custody or free, a defendant was entitled to refuse to appear at his trial. Независимо от того, находится он под стражей или на свободе, обвиняемый имеет право отказаться явиться в суд при рассмотрении его дела.
This proposal came under severe criticism on the grounds, inter alia, that it violated the principle that a defendant has the right to counsel of his or her choice. Это предложение было подвергнуто суровой критике, среди прочего, на том основании, что оно нарушает принцип, согласно которому обвиняемый имеет право на защитника по своему выбору.
Defendant is remanded to custody to await trial. Обвиняемый останется под стражей до суда.
Больше примеров...
Подсудимый (примеров 93)
If a defendant receives the death penalty, he must also be informed of his right to apply for clemency. Если подсудимый приговорен к исключительной мере наказания - смертной казни, ему разъясняется также право ходатайствовать о помиловании.
(g) The person held as a suspect, accused person or defendant in the case has no fixed place of residence in Uzbekistan; задержанный по делу подозреваемый, обвиняемый, подсудимый не имеет постоянного места жительства в Республике Узбекистан;
Defendant, you may only speak when questioned by the Prosecutor. Подсудимый, прошу отвечать только на вопросы прокурора.
Defendant remanded to custody. Подсудимый остается за решеткой.
Defendant Lee Gang Bok. Подсудимый Ли Кан Бок.
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 17)
5The prosecution have 5to prove beyond all reasonable doubt 5that a defendant is guilty. Обвинение должно доказать, вопреки всем разумным сомнениям, что подзащитный виновен.
The Special Rapporteur has received information that even in cases where a defendant could name alleged perpetrators or medical certificates attested that torture had been carried out, the courts did not order any investigation into the allegations. Специальный докладчик получил информацию, что даже в тех случаях, когда подзащитный может назвать имена предполагаемых виновных или когда медицинская справка подтверждает применение пыток, суды не выносят никаких распоряжений о расследовании этих утверждений.
Pursuant to the Criminal Procedure Act, a defendant may be represented by a defence counsel at any stage of the proceedings as well as before their commencement when prescribed by that Act. В соответствии с Законом об уголовном судопроизводстве подзащитный может быть представлен адвокатом защиты на любой стадии судопроизводства, а также до его начала, когда это предусмотрено законом.
A defendant tried in his or her absence (Article 322 paragraphs 5 and 6) must have a defence counsel as soon as the ruling on the trial in absence is rendered. Подзащитный, дело которого рассматривается в суде в его отсутствие (пункты 5 и 6 статьи 322), должен иметь адвоката сразу после вынесения решения о судебном разбирательстве в отсутствие обвиняемого.
But he's no longer a defendant. Но теперь он не подзащитный.
Больше примеров...
Подсудимая (примеров 3)
That's your defendant... and that's what the evidence will show. Вот ваша подсудимая, и улики покажут это.
How do you know I'm not a defendant? Откуда вам знать, что я не подсудимая?
Defendant Allen, up. Подсудимая Аллен, встать.
Больше примеров...
Подозреваемого (примеров 59)
The interrogation of a minor suspect or defendant takes place with the participation of counsel. Допрос несовершеннолетнего подозреваемого и обвиняемого производится с участием защитника.
A defence lawyer may be replaced only upon the petition, or with the consent, of the suspect, accused or defendant. Заменить одного защитника другим можно лишь по ходатайству или с согласия подозреваемого, обвиняемого и подсудимого.
b. the identity of any person reported by banks or other financial service providers to the investigators, suspect or defendant; Ь. личность подозреваемого или ответчика, о котором следователям сообщили банки или иные поставщики финансовых услуг;
(b) Materials obtained through violation of the right to defence of the suspect, accused or defendant, injured party and witness; Ь) материалы, полученные с нарушением права подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, пострадавшего и свидетеля на защиту;
Article 427 of the Code provides as follows: "Pre-trial detention under criminal procedural law is a preventive measure taken against an accused, defendant or suspect in a crime punishable by imprisonment under the law." Статья 427 Кодекса определяет: "Предварительное заключение под стражу в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством является мерой пресечения в отношении обвиняемого, подсудимого, а также подозреваемого в связи с совершением преступления, за которое по закону может быть назначено наказание в виде лишения свободы".
Больше примеров...
Ответчица (примеров 1)
Больше примеров...
Подзащитной (примеров 1)
Больше примеров...
Компания-ответчик (примеров 2)
The Swiss defendant supplied grapefruit seed extract to the plaintiff, whose headquarters were in Germany, promising that the product was free from preservatives. Швейцарская компания-ответчик поставила экстракт зерен грейпфрута немецкой компании-истцу, заверив его в том, что продукция не содержит консервантов.
The Court concluded that the Swedish defendant failed to bring proceedings within six months of becoming aware of the dispute under the agreement and that therefore the time-bar clause was engaged. Суд определил, что шведская компания-ответчик не начала разбирательства в течение шести месяцев после того, как ей стало известно о наличии разногласий по поводу соглашения, что дает основание для применения оговорки о сроке исковой давности.
Больше примеров...
Государство-ответчик (примеров 1)
Больше примеров...