Английский - русский
Перевод слова Defendant

Перевод defendant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ответчик (примеров 154)
The government must then establish that defendant willfully infringed or, in other words, possessed the necessary mens rea. Затем правительство должно доказать, что ответчик самовольно нарушил право или, иными словами, обладал необходимой субъективной стороной преступления.
Truth is, defendant engaged my client for three years without full payment. На самом же деле, ответчик три года не платил моей клиентке все деньги, что должен был.
The Korean buyer (plaintiff) entered into a contract with the seller from the United States of America (defendant) to import thirteen cars. Корейская компания - покупатель (истец) заключила договор с продавцом из Соединенных Штатов Америки (ответчик) на импорт тринадцати автомобилей.
During the course of the execution of the contract a dispute as to provisional payments arose which Defendant wanted to have resolved by the state courts. В процессе исполнения договора возник спор относительно предварительных платежей, который ответчик пожелал урегулировать в суде общей юрисдикции.
Where the hell is my defendant? И где шляется наш ответчик?
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 159)
Even without the word 'defendant', there's the family connection... Уберите слово "обвиняемый", но проблема родства не исчезнет.
A defendant took a sheriff's gun, killed a witness and then tried to shoot himself. Обвиняемый выхватил у пристава пистолет, убил свидетеля и потом попытался застрелиться.
Interestingly, he's a nom in the same bikie gang as your defendant. Но что интересно - он кандидат в той же банде байкеров, что и твой обвиняемый.
Defendant, do you admit to these charges against you? Обвиняемый, вы признаете свою вину?
the officer suspects that defendant has an interest in the обвиняемый имеет долю в этом имуществе; и
Больше примеров...
Подсудимый (примеров 93)
In Wisconsin, a defendant was sentenced to six years in prison for evading the police. В Висконсине подсудимый был приговорён к шести годам лишения свободы за уклонение от полиции.
Mr. Khalil, returning to question 14 of the list of issues, asked what action would be taken by a judge if in the course of a trial a defendant stated that his confession had been forced. Г-н Халил, возвращаясь к вопросу 14 перечня, спрашивает, как поступит судья в случае, если в ходе разбирательства подсудимый заявит, что его признание было вынужденным.
Defendant, you may only speak when questioned by the Prosecutor. Подсудимый, прошу отвечать только на вопросы прокурора.
Defendant is set free. Судья: Подсудимый выйдет на свободу.
Gergel wrote: "After fully considering all of the evidence presented, the court ruled from the bench that Defendant remains competent to stand trial and to self-represent." Гергель отвечал: «После того, как мы в полной мере учли все представленные доказательства, суд вынес решение, что подсудимый остается компетентен предстать перед судом и выступать в качестве своего адвоката».
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 17)
5The prosecution have 5to prove beyond all reasonable doubt 5that a defendant is guilty. Обвинение должно доказать, вопреки всем разумным сомнениям, что подзащитный виновен.
A sixth defendant, accused of unlawful detention and deprivation of liberty and human rights, was sentenced to one year in prison. Шестой подзащитный, обвиняемый в том, что он подвергал людей незаконному задержанию и лишению свободы и прав человека, был приговорен к одному году тюремного заключения.
The Special Rapporteur has received information that even in cases where a defendant could name alleged perpetrators or medical certificates attested that torture had been carried out, the courts did not order any investigation into the allegations. Специальный докладчик получил информацию, что даже в тех случаях, когда подзащитный может назвать имена предполагаемых виновных или когда медицинская справка подтверждает применение пыток, суды не выносят никаких распоряжений о расследовании этих утверждений.
My defendant was born... Мой подзащитный родился... детство можно опустить,
This defendant is a repeat drug offender with six prior convictions. Подзащитный - рецидивист, шесть раз осужденный за преступления, связанные с наркотиками.
Больше примеров...
Подсудимая (примеров 3)
That's your defendant... and that's what the evidence will show. Вот ваша подсудимая, и улики покажут это.
How do you know I'm not a defendant? Откуда вам знать, что я не подсудимая?
Defendant Allen, up. Подсудимая Аллен, встать.
Больше примеров...
Подозреваемого (примеров 59)
The prosecutor made use of this privilege to request, as an additional proceeding, the taking of a statement from one of the authors as a defendant. Прокурор использовал эти полномочия, когда в порядке дополнительной меры предложил одному из авторов сделать заявление в качестве подозреваемого.
JS1 indicated that the legal provisions that entitled a suspect or a defendant to legal assistance was not implemented and that interrogations were conducted in advocates' absence. В СП1 указывалось, что не соблюдаются правовые нормы, предусматривающие право подозреваемого или обвиняемого на помощь адвоката, и что допросы проводятся при отсутствии адвокатов.
The right of a juvenile suspect, accused or defendant to confidentiality must be respected at all stages of the criminal case (Code, art. 509). Право несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, подсудимого на конфиденциальность по делу должно соблюдаться на всех этапах уголовного процесса (статья 509 Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана).
According to article 512 of the Criminal Procedure Code, the questioning of a suspect, indictee, or defendant who is a minor takes place in the daytime and may not continue for more than two hours without a break nor take more than four hours a day. Согласно статье 512 УПК Туркменистана, допрос несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, подсудимого производится в дневное время суток и не может продолжаться беспрерывно более двух часов, а в общей сложности - более четырёх часов в день.
The interrogation of a juvenile suspect, accused person or defendant is to take place in the daytime and may not go on for more than two hours at a time without a pause and for more than four hours per day in total. Допрос несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого, подсудимого производится в дневное время суток и не может продолжаться беспрерывно более двух часов, а в общей сложности - более четырех часов в день.
Больше примеров...
Ответчица (примеров 1)
Больше примеров...
Подзащитной (примеров 1)
Больше примеров...
Компания-ответчик (примеров 2)
The Swiss defendant supplied grapefruit seed extract to the plaintiff, whose headquarters were in Germany, promising that the product was free from preservatives. Швейцарская компания-ответчик поставила экстракт зерен грейпфрута немецкой компании-истцу, заверив его в том, что продукция не содержит консервантов.
The Court concluded that the Swedish defendant failed to bring proceedings within six months of becoming aware of the dispute under the agreement and that therefore the time-bar clause was engaged. Суд определил, что шведская компания-ответчик не начала разбирательства в течение шести месяцев после того, как ей стало известно о наличии разногласий по поводу соглашения, что дает основание для применения оговорки о сроке исковой давности.
Больше примеров...
Государство-ответчик (примеров 1)
Больше примеров...