Households may decide either to have a household connection or to take water from a standpipe, and are involved in project design, construction and management. |
Домашние хозяйства могут выбрать либо подключение к водопроводу, либо водоснабжение из водозаборной колонки; они также привлекаются к разработке проектов, строительству и эксплуатации. |
They've started opening the new Science Museum in South Kensington, even though it's not finished, and I can't decide between that and a visit to the Crystal Palace on its new site at Sydenham Hill. |
В Южном Кенсингтоне открывают новый Музей наук, даже хотя он еще не закончен, и я не могу выбрать между ним и поездкой в Хрустальный дворецна его новое место в Сиднем-Хилл. |
But since you guys are the first... you can decide which one you want. |
Но раз вы пришли первыми... то первыми можете выбрать, одну комнату. |
I know how we can decide. |
Но я знаю, как нам выбрать фильм. |
I could not decide which way to choose. |
Я не мог решить, какую дорогу выбрать. |
Prior to testing the Approval Authority may decide to request the manufacturer to select an additional engine for demonstration. |
Перед испытанием орган по официальному утверждению может принять решение обратиться к изготовителю с просьбой выбрать дополнительный двигатель в целях такого подтверждения. |
I can't decide what to get. |
Не могу решить, что выбрать. |
Look, I just wonder what made you decide to choose that. |
Мне просто интересно почему ты решила ее выбрать. |
I can't decide what I want. |
Прям не знаю что и выбрать. |
The Committee could decide later, in the light of developments, which month was preferable for the two-week session. |
Комитет, с учетом развития событий, сможет позднее решить, какой выбрать месяц для проведения двухнедельной сессии. |
When you decide to work, choose the related previous work. |
Если вы решили работать, выбрать соответствующий предыдущей работе. |
You can decide which of the four options suits you best simply by clicking on it. |
Вы можете выбрать один из четырех вариантов, который подходит вам больше всего, щелкнув по нему. |
I can't decide between these two fabric samples. |
Я не знаю, какую ткань выбрать. |
Developing countries that decide to employ tax incentives should try to select incentives that minimize their revenue cost and other harmful effects. |
Развивающимся странам, решившим использовать налоговые стимулы, следует выбрать из них такие, которые свели бы к минимуму сокращение поступлений и другие негативные последствия. |
Practices in other organizations could be studied to help decide which practices were most appropriate. |
Можно было бы изучить различные виды практики, сложившейся в других организациях, а затем выбрать из них наиболее приемлемую. |
The Chairman suggested that the Commission should decide which variant, if either, it wished to choose before proceeding to a detailed discussion. |
Председатель предлагает Комиссии решить, какой из этих двух вариантов она желает выбрать, прежде чем переходить к подробному обсуждению. |
Theis, I can't... decide which one to choose. |
Тайс, я не могу... Решить, какой из них выбрать. |
And if we have it, you'll decide how many miles to drive, what mode of travel, where to live and work. |
И если мы это сделаем, вы решите, сколько проехать миль, какой вид транспорта выбрать, где работать и жить. |
Dr. Montgomery. I can't decide. |
Доктор Монтгомерри я не могу решить какой выбрать у Эйвы давление 171/118 |
They can just wait and decide when the time is right, |
Что смогут подождать и выбрать подходящий момент. |
She could decide against adoption, like another couple better. |
Она может отказаться от этой идеи или выбрать другую пару. |
After that, decide which of them will be left standing. |
А потом решить кого из них выбрать |
In concluding its reconsideration, the Executive Board shall decide to do one of the following: |
При завершении пересмотра Исполнительный совет принимает решение выбрать один из двух следующих вариантов: |
And if you do decide to take the coward's way out, cut along the tracks, not across them. |
И если ты решишь выбрать трусливый путь, режь вдоль, а не поперек. |
If you continue to whine about how you can't decide which groundbreaking medical advancement to put your name on, I'll punch you in the ear. |
Если не прекратишь ныть, что не можешь решить, какой инновационный медицинский проект выбрать, я ударю тебя по уху. |