| You must decide between what lies inside the envelope or the barrel. | Вы должны выбрать между тем, что написано в конверте, и бочкой. |
| Can't decide between the Michelins and the Bridgestones. | Не могу выбрать между Мишленом и Бриджстоуном. |
| I'm pregnant, and Avery is helping me decide what kind of baby megaphone to buy. | Я беремена, и Эйвери помогает мне выбрать подходящий мегафон для ребенка. |
| Well, then you better decide what you prefer. | Ну, тогда тебе лучше выбрать, что ты предпочитаешь. |
| I'm willing to let you decide which way you go out. | Я позволю тебе выбрать способ ухода. |
| The Meeting of States Parties may wish to consider the two options detailed above and decide which is the most suitable. | Совещанию государств-участников предлагается рассмотреть изложенные выше два варианта и выбрать из них наиболее подходящий. |
| Students can also decide to take extra optional subjects. | Учащиеся могут также выбрать дополнительные факультативные предметы. |
| I'll let you decide which state I kill you in. | Я тебе даю выбрать в каком штате я тебя убью. |
| That's why you left Boston to come here and decide between me and Boomer. | Поэтому ты оставила свою квартиру в Бостоне, чтобы приехать сюда и выбрать между мной и Бумером. |
| But the big decision is the asset allocation mix you decide to elect. | Ответственное решение - выбрать сочетание распределения активов. |
| You must decide which is the most responsible course. | Вы должны выбрать, какое решение будет наиболее ответственным. |
| He can decide what's right for himself. | Он может выбрать, что лучше для него |
| But we can't decide between pebble beach, | Но мы не можем выбрать между галечным пляжем, |
| Why don't we each pick a girl and then let Abed decide, instead of making it a competition. | Мы обе выберем ему по девушке, а потом дадим Эбеду выбрать, вместо того чтобы устраивать из этого соревнование. |
| Nigel, are you going to help me decide which parents deserve a school place? | Найджел, ты поможешь мне выбрать родителей, заслуживающий место в школе? |
| Can I decide what information I want to continue to receive from | Могу ли я выбрать, какую информацию я хочу продолжать получать с сайта |
| I can't decide between my backless or my strapless. | Я не могу выбрать между низким вырезом или без бретелек |
| You don't get to just set down all the land mines and decide when I step on them. | Не можешь расставить повсюду мины и выбрать, когда я на них наступлю. |
| It is not the role of UNCTAD, of course, to suggest preferred options; Governments themselves must decide which options they prefer. | В функции ЮНКТАД, безусловно, не входит рекомендация предпочтительных вариантов, поскольку сами правительства должны выбрать варианты, которые они предпочитают. |
| Well, I can't really decide between a screaming devil this mean little skull, or Kermit the Frog. | Ну, я не могу выбрать между кричащим дьяволом, злобным маленьким черепом, или лягушонком Кермитом. |
| I couldn't decide what to make, so I just thought I'd make everything I could think of. | Я не могла выбрать, что приготовить, поэтому решила сделать все, что пришло в голову. |
| Being exposed to a large chunk of it paralyzed him, as he acquired so many new superpowers that his body couldn't decide which one to use and he was therefore frozen in place. | Будучи подвержен воздействию огромного количества криптонита парализовало его, поскольку он получил сразу столько много суперсил, что его тело не смогло выбрать, какую использовать, и он застыл прямо на месте. |
| He might have been disowned, but how can a son decide his father's punishment? | Возможно, он отрёкся, но какое наказание может выбрать сын своему отцу? |
| I don't know, I can't decide. | Я не знаю, не могу выбрать. |
| Policy makers could still decide to guide a floating exchange rate; for example, the monetary authority could announce an exchange-rate target, while also announcing that it would not necessarily act to prevent significant, albeit temporary, departures from that exchange rate. | Вместе с тем политические руководители могут выбрать вариант управления плавающим валютным курсом; например, валютный орган может устанавливать целевой показатель валютного курса, заявляя при этом, что он не обязательно будет принимать меры для предотвращения пусть временных, но значительных отклонений от такого курса. |