Английский - русский
Перевод слова Decentralizing
Вариант перевода Децентрализации

Примеры в контексте "Decentralizing - Децентрализации"

Примеры: Decentralizing - Децентрализации
Also, in order to ensure that each citizen is involved in the management of public affairs, the Government has undertaken a process of decentralizing power towards local bodies. through the creation of 701 municipalities. Для обеспечения того, чтобы каждый гражданин участвовал в управлении государственными делами, правительство осуществило также процесс децентрализации власти в пользу местных органов за счет создания 701 муниципального совета.
As part of the networking programme, INSTRAW had already begun developing the interactive, dynamic part of GAINS with a view to decentralizing it to the national and regional levels. В рамках программы создания сетей МУНИУЖ уже приступил к разработке интерактивной и динамичной части ГАИНС в целях ее децентрализации на национальном и региональном уровнях.
In Mozambique, for example, the improved capacity to provide public services efficiently and equitably was achieved primarily by decentralizing state power, strengthening local government, and generating income at the local level. Например, в Мозамбике укрепление потенциала, позволяющего эффективным образом и на равноправной основе оказывать государственные услуги, стало возможным главным образом благодаря децентрализации государственной власти, укреплению местных органов самоуправления и обеспечению поступлений на местном уровне.
Also in developing countries, it can be a powerful tool for empowering individuals, promoting their initiatives, decentralizing management and exposing the diversity of views and interests in respect of the political, social and economic issues facing their communities. В развивающихся странах она может стать мощным инструментом расширения возможностей отдельных лиц, продвижения их инициатив, децентрализации управления и раскрытия многообразия взглядов и интересов в отношении политических, социальных и экономических вопросов, стоящих перед общинами этих стран.
We shall devote special attention to combating poverty, by decentralizing the public administration and working closely with those who are to be the target of our policies. Мы намерены уделить особое внимание борьбе с нищетой путем децентрализации государственного управления и более тесного сотрудничества с теми, на кого нацелена эта политика.
In particular, the suggestion to move the Forum from one region to another will contribute to decentralizing and bringing global environmental management closer to the public in many regions of the world. В частности, предложение о проведении Форума поочередно во всех регионах будет способствовать децентрализации и приблизит глобальное управление экологией к общественности во многих районах мира.
Simplify the complaints process by decentralizing the offices handling complaints, thus facilitating access for all to the complaints mechanisms. Упростить процедуру обжалования за счет децентрализации служб по разбору жалоб, облегчая тем самым всеобщий доступ к механизмам обжалования.
The Burundian Government can apply several solutions to the problem of prison overcrowding, including increasing the (still insufficient) number of releases on parole, accelerating the judicial process and decentralizing jurisdictions. С тем чтобы разрешить проблему переполненности тюрем, бурундийские власти применяют различные методы, в том числе увеличивают число условных освобождений (их число пока еще недостаточно велико), принимают меры для ускорения судебной процедуры и децентрализации судебных органов.
The Committee expects that the results of the implementation of the pilot project to test the feasibility of decentralizing elements of the system of administration of justice and the other short-term measures proposed will be submitted for consideration to the General Assembly at its sixty-eight session. Комитет надеется, что результаты осуществления экспериментального проекта, имеющего целью проверку целесообразности децентрализации элементов системы отправления правосудия, и других предложенных краткосрочных мер будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии.
WMO noted that, despite the wide recognition of the importance of decentralizing risk management, putting climate risk management into practice often falls short owing to limited financial commitment from national governments. ВМО отметила, что, несмотря на широкое признание важности децентрализации управления рисками, практическое осуществление управления климатическими рисками зачастую пробуксовывает из-за ограниченных финансовых обязательств национальных правительств.
The practice of "decentralizing" incoming requests for law enforcement cooperation to ensure better and more expeditious responsiveness. практика "децентрализации" поступающих просьб о сотрудничестве в правоохранительной сфере призвана повышать эффективность и оперативность обработки таких запросов.
Targeted projects have been developed with a view to reducing risk factors, mainly by decentralizing the implementation of human rights public policy and through a project for supporting communities at risk. Кроме того, разработаны проекты, нацеленные на уменьшение факторов риска, прежде всего путем осуществления стратегии децентрализации проведения государственной политики в области прав человека и проекта оказания помощи общинам, подвергающимся риску.
In conclusion, while his delegation supported in principle the Secretary-General's proposals on limited delegation of authority for disciplinary measures, in the interest of truly decentralizing the system, it nonetheless had some concerns and wished to discuss the issue further. В заключение он отмечает, что его делегация в принципе поддерживает предложения Генерального секретаря об передаче ограниченных полномочий на принятие дисциплинарных мер, поскольку это будет содействовать подлинной децентрализации системы, но, вместе с тем, обеспокоена по поводу некоторых моментов и хотела бы продолжить обсуждение этого вопроса.
For many years, Uzbekistan has undertaken targeted reforms of its health-care system by upgrading the existing infrastructure of medical treatment offered by the primary health network in rural areas, introducing new financing arrangements, decentralizing administration, and taking action to tackle infectious diseases. В стране на протяжении ряда лет ведутся целенаправленные реформы системы здравоохранения посредством модернизации существующей инфраструктуры медицинской помощи в первичном звене, на селе - внедрение новой системы финансирования и децентрализации управления, борьба с инфекционными заболеваниями.
Following the official launching of the Plan, the Human Rights Documentation, Training and Information Centre planned to hold four regional meetings during June and July 2008 with a view to decentralizing the debate and working together with the local actors concerned. После официального объявления о начале разработки этого плана Центр документации, информации и профессиональной подготовки в области прав человека предусматривает в течение июня и июля 2008 года проведение четырех региональных встреч в целях децентрализации дебатов и проведения консультаций с заинтересованными участниками, работающими в смежных областях.
To this end, district psychiatric centres had been created with a view to decentralizing specialized services, training mobile teams, and reinforcing community services at the municipal level, all for the sake of promoting prevention and early intervention. С этой целью были созданы районные центры психиатрической помощи, которые призваны содействовать децентрализации специализированных услуг, созданию мобильных врачебных бригад и усилению районных служб, функционирующих за счет средств муниципалитета.
A pilot project was proposed, which would test the feasibility of decentralizing key elements of the investigation and disciplinary processes by establishing a service base in Nairobi to cover certain field missions in Africa ("the Nairobi pilot project"). Было предложено осуществить эксперимент для оценки целесообразности децентрализации ключевых элементов процесса расследований и дисциплинарного процесса путем создания обслуживающей структуры в Найроби, охватывающей некоторые полевые миссии в Африке («экспериментальный проект в Найроби»).
Furthermore, parliaments can strengthen their oversight of the executive by, inter alia, decentralizing decision-making processes and taking the necessary measures to ensure that they remain independent of the executive. Кроме того, парламенты могли бы усилить свой надзор за исполнительной властью, в частности путем децентрализации процессов принятия решений и применения мер, необходимых для того, чтобы оставаться независимыми от исполнительной власти.
China has also initiated efforts at decentralizing the decision-making process to facilitate the evaluation of energy projects at the local level so that energy and developmental needs can be considered together. Китай также приступил к децентрализации процесса принятия решений для облегчения оценки энергетических проектов на местном уровне с целью обеспечения комплексного учета потребностей в энергии и в области развития.
The recommendations from the evaluation were taken into consideration by limiting the focus to four areas in the new programme document, and by decentralizing project implementation to the subregional offices in Johannesburg and Dakar. Рекомендации этой оценки были учтены посредством сосредоточения внимания лишь на четырех сферах в новом программном документе и децентрализации процесса осуществления проекта с использованием субрегиональных отделений в Йоханнесбурге и Дакаре.
A further challenge emanating from the Ministry of the Interior, with a view to decentralizing the services provided directly from the city of Quito, is the establishment of eight Directorates of Democratic Guarantees in governors' offices. Еще одна из мер, осуществлением которой занимается Министерство внутренних дел в целях децентрализации помощи, оказываемой непосредственно из Кито, является создание восьми управлений демократических гарантий на местах.
Ms. Tan, noting that morbidity rates in rural areas were double those in urban areas, asked what progress had been made in decentralizing health care to bring it closer to rural women and what was being done to improve the water supply and sanitation services. Г-жа Тан, отмечая, что в сельских районах коэффициент смертности вдвое выше, чем в городах, задает вопрос, каких успехов удалось добиться в децентрализации здравоохранения и приближения его к потребностям сельских женщин и что делается для улучшения системы водоснабжения и санитарии.
The objective of the National Strategy is to identify main directions, ways and methods of decentralizing State government and developing an efficient system of local self-governance as a necessary precondition for Kyrgyzstan to acquire qualities of a democratic State with the rule of law. Цель этой Национальной стратегии состоит в том, чтобы определить основные направления, пути и методы децентрализации государственной власти и создания эффективной системы органов местного самоуправления, что является необходимым условием для того, чтобы Кыргызстан стал демократическим правовым государством.
In view of the restructuring and decentralizing exercises, to date, it has been difficult for the Department for Development Support and Management Services to establish systems for monitoring progress in the implementation of the recommendations. Ввиду операций по перестройке и децентрализации до настоящего времени Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию испытывал трудности с установкой систем для контроля хода осуществления рекомендаций.
(a) Endorsement by the FAO Council of new measures decentralizing and refocusing activities on technology transfer to increase food production in food deficit countries. а) Одобрение Советом ФАО новых мер по децентрализации и изменению направленности мероприятий, связанных с передачей технологии, для увеличения объема производства продуктов питания в странах, испытывающих недостаток таких продуктов.