| Decentralization can end up decentralizing corruption by fragmenting centrally organized mechanisms for rent-seeking. | Децентрализация может привести к децентрализации коррупции путем фрагментации организованных на центральном уровне механизмов, используемых для получения арендных платежей. |
| UNCTAD continues to seek an arrangement for decentralizing its DMFAS-related activities in Africa. | ЮНКТАД по-прежнему стремится к децентрализации связанной с ДМФАС деятельности в Африке. |
| The third aims at decentralizing firearms-related policy implementation by developing measures at the municipal level. | Третья цель заключается в децентрализации осуществления политики, касающейся огнестрельного оружия, посредством принятия соответствующих мер на муниципальном уровне. |
| Liberia focused on decentralizing reproductive health services to improve service in rural areas. | Либерия сосредоточила внимание на децентрализации служб репродуктивного здоровья для улучшения обслуживания в сельских районах. |
| Lastly, he expressed concern over the slow progress in decentralizing UNIDO activities to the field. | Наконец, он выражает беспокойство в связи с медленными темпами осуществления децентрализации ЮНИДО на места. |
| At the same time, participants acknowledged the desirability of decentralizing some tasks, under a United Nations mandate. | В то же время участники признали желательность децентрализации некоторых функций в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций. |
| To create an enabling context for local development, including the provision of services, Governments should consider decentralizing their administrative systems. | Для создания обстановки, делающей возможным процесс развития на местах, включая предоставление услуг, правительствам следует рассмотреть вопрос о децентрализации своих административных систем. |
| The Fund's policy of decentralizing programming and project approval authority to the field level is long-standing and well advanced. | Проводимая Фондом политика децентрализации полномочий по утверждению программ и проектов с передачей соответствующих функций на местный уровень началась давно и осуществляется полным ходом. |
| Policies aimed at decentralizing public spending and social services require an increased capacity for analysis and greater operational capability at the local and municipal levels. | Политика децентрализации государственных расходов и сферы социальных услуг требует повышения аналитического потенциала и расширения оперативных возможностей на местном и муниципальном уровнях. |
| This distinction is an important one and one that is helping in the further decentralizing of national execution to the most appropriate entity. | Это - важное разграничение, которое поможет в дальнейшей децентрализации национального исполнения с делегированием полномочий наиболее подходящему органу. |
| We are currently in the process of decentralizing the administration in terms of decision-making and implementation of development projects. | Мы осуществляем в настоящее время процесс децентрализации в области управления в плане принятия решений и реализации проектов в целях развития. |
| In this regard, they may wish to consider decentralizing their administrative systems. | В этой связи они могут пожелать рассмотреть вопрос о децентрализации своих административных систем. |
| We aspire to cover the entire national territory by gradually decentralizing the central anti-drug office and the inter-ministerial committee to combat drugs. | Мы стремимся к тому, чтобы распространить на всю территорию страны деятельность центрального управления и межминистерского комитета по борьбе с наркотиками за счет постепенной децентрализации их деятельности. |
| There is also a trend towards decentralizing training from not only an administrative viewpoint but also a financial one. | Наблюдается также тенденция к децентрализации подготовки кадров не только с административной, но и с финансовой точки зрения. |
| The Government of Bhutan has initiated a process of decentralizing government. | Правительство Бутана начало осуществлять процесс децентрализации управления. |
| The United Nations Observer Mission in Bougainville made full use of that flexibility by decentralizing the process of weapons destruction. | Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Бугенвиле полностью использовала эту гибкость путем децентрализации процесса уничтожения оружия. |
| The unit has gone through an intensive re-profiling exercise with the aim of streamlining and decentralizing its operations. | Это подразделение провело интенсивное мероприятие по своему перепрофилированию в целях упорядочения и децентрализации своей оперативной деятельности. |
| For example, ILO is in the process of decentralizing the monitoring and evaluation functions. | Так, например, МОТ находится в процессе децентрализации функций контроля и оценки. |
| INPI is seeking to become an increasingly powerful tool for Brazil's industrial and technological policies by extending the modernization process and decentralizing its activities. | НИПС становится все более влиятельным фактором промышленной и технологической политики Бразилии путем расширения процесса модернизации и децентрализации своей деятельности. |
| Global programmes are being redesigned to provide better technical support to regional and national programme frameworks, thus decentralizing resources as explained earlier. | Осуществляется пересмотр глобальных программ в целях оказания более эффективной технической помощи в соответствии с региональными и страновыми программными рамками, что, как отмечалось выше, способствует децентрализации ресурсов. |
| It was imperative to strengthen field representation by decentralizing functions and providing adequate financial resources to enhance activities at both country and regional levels. | Представительство на местах необхо-димо укрепить путем децентрализации функций и предоставления достаточных финансовых ресурсов для деятельности на страновом и региональном уровнях. |
| Global programmes are being redesigned to provide better technical support and develop practical frameworks for regional and national interventions, thus decentralizing resources as explained earlier. | При-нимаются меры по пересмотру глобальных программ в целях предоставления более эффективной техни-ческой поддержки, создания реальной основы для осуществления региональных и национальных мероприятий и децентрализации тем самым ресур-сов, о чем сообщалось выше. |
| After the 1997 agreement came into force, UNDCP began decentralizing activities to the field to strengthen operations. | После того как соглашение 1997 года вступило в силу, ЮНДКП приступила к децентрализации деятельности и ее передачи на места в целях укрепления операций. |
| The purpose of decentralizing the Ministry of Labour is to provide regional offices with more human and material resources. | Цель процесса децентрализации министерства труда состоит в том, чтобы с помощью кадровых и материальных ресурсов укрепить региональные отделения. |
| Togo has three major public institutions in the housing sector and plans to enhance productivity in the sector by simplifying development processes, decentralizing responsibilities and improving financial mechanisms. | Того располагает тремя основными государственными учреждениями в секторе жилья и планирует повысить производительность данного сектора за счет упрощения процессов развития, децентрализации обязанностей и совершенствования механизмов финансирования. |