Примеры в контексте "Decentralized - Местном"

Примеры: Decentralized - Местном
(a) Continue its efforts to ensure women's equal representation in the Government at high levels of decision-making, the National Assembly, the judiciary, the decentralized bodies and in the civil service at the national, state and local levels; а) продолжать свои усилия с целью обеспечить равную представленность женщин в правительстве, на высоких руководящих должностях, в Национальной Ассамблее, судебной системе, децентрализованных органах и на гражданской службе на национальном, штата и местном уровнях;
∙ Planning and implementation of development activities, wherever possible, is decentralized and carried out at the district or appropriate local level emphasizing incentives to the private sector, non-governmental organizations and CBOs; ∙ мероприятие в области развития там, где это возможно, планируются и осуществляются децентрализованно и проводятся на уровне районов или соответствующем местном уровне с упором на стимулирование частного сектора, неправительственных организаций и МОО;
Enabling frameworks might be promoted by representation of all stakeholders, within collaborative structures, respect for and enabling of decisions made at a local level by the higher levels, proper training for all partners, and decentralized decision making processes, with legislation adapted to this decentralization Развитию механизмов содействия может способствовать представительство всех действующих лиц в рамках структур сотрудничества, уважение и соблюдение решений, принимаемых на местном уровне, более высокими инстанциями, надлежащая учебная подготовка всех партнеров и децентрализация процессов принятия решений при соответствующих модификациях в законодательстве.
This dialogue should however not only take place in Bamako but also be decentralized to the regional and community level so as to involve a maximum number of citizens. В то же время, этот диалог должен вестись не только в Бамако, но и на региональном и местном уровнях с тем, чтобы вовлечь в него максимальное число граждан.
UNFPA representatives have decentralized authority and are responsible for country programme development and management; office management, including human resources and budgets; resource mobilization at the local level; effective utilization of UNFPA resources; and representation of UNFPA at the country level. Представители ЮНФПА несут ответственность за разработку страновых программ и руководство их осуществлением; за управление отделением, включая вопросы людских ресурсов и бюджетов; за мобилизацию ресурсов на местном уровне; за эффективное использование ресурсов ЮНФПА; и за представление ЮНФПА на страновом уровне.
These offices perform the full range of National Employment Service functions as a decentralized service. Эти подразделения осуществляют на местном уровне деятельность Службы в целом.
There is no institutional mechanism to ensure women's participation in the design, implementation, monitoring or assessment of social and economic policies, or the making of budget allocations, at either the national or the decentralized level. Не существует устоявшегося институционального механизма, который обеспечивал бы участие женщин в разработке, проведении, контроле и оценке социально-экономической политики, а также выделение на эти цели бюджетных ассигнований как на национальном, так и на местном уровнях.
Stresses the need for renewed efforts and commitment at local, national, regional and international levels to assist the Government of Haiti to rebuild the institutional and infrastructural capacity of the State, at both the central and decentralized levels, to deliver services and coordinate donor assistance; подчеркивает необходимость возобновления усилий и приверженности на местном, национальном, региональном и международном уровнях для оказания правительству Гаити помощи в восстановлении государственного институционального и инфраструктурного потенциала как на центральном, так и децентрализованном уровнях для целей оказания услуг и координации помощи доноров;
Decentralized institutions can be strengthened to ensure a real participatory process and the translation of national action to the local level. Можно усилить децентрализацию структуры учреждений для обеспечения подлинного процесса участия и осуществления национальных мероприятий в местном масштабе.
Decentralized planning and a shift towards policy-making at subnational and local levels are also being increasingly featured in multilateral assistance, whose aim is to institutionalize the integration of population factors into development planning. В рамках многосторонней помощи также все большее внимание уделяется децентрализованному планированию и переходу к выработке политики на субнациональном и местном уровнях, что направлено на институционализацию процесса интеграции демографических факторов в планирование развития.
Successful examples include multi-stakeholder and decentralized processes for local empowerment and conflict resolution among user groups. К успешным примерам относится деятельность с участием многих заинтересованных сторон и децентрализованные процедуры обеспечения и расширения прав на местном уровне и урегулирования конфликтов между группами пользователей.
There is a need for a decentralized, grass-roots approach, and to tap into traditional knowledge. На местном уровне необходим децентрализованный подход, а также задействование традиционных знаний.
UNFPA has established field-level project appraisal committees and bimonthly reviews of decentralized approvals by the Project Review Committee at headquarters. ЮНФПА учредил комитеты по оценке проектов на местном уровне и процедуру проведения раз в два месяца Комитетом по обзору проектов в штаб-квартире обзоров выданных в децентрализованном порядке разрешений.
The national strategy was being made operational through decentralized planning involving the indigenous communities, the authorities and local participants. Перевод этой общенациональной стратегии в фазу практической реализации осуществляется на основе децентрализованного процесса планирования с участием общин коренного населения, органов власти и заинтересованных сторон на местном уровне81.
All this required a strong, decentralized local leadership and an informed, supportive citizenry, and it would therefore be necessary for national Governments to enter into alliances with their local counterparts. Для осуществления всего перечисленного потребуется эффективное, децентрализованное руководство на местном уровне и информированное, готовое к сотрудничеству сообщество граждан, и в этой связи будет необходимо, чтобы национальные правительства встали на путь тесного сотрудничества со своими партнерами на местном уровне.
At the field level, the CIFAL Programme has contributed to a number of decentralized cooperation experiences: На местном уровне Программа СИФАЛ способствовала осуществлению ряда инициатив в рамках децентрализованного сотрудничества:
At the field level, the CIFAL Programme has contributed to a number of decentralized cooperation experiences: In Lebanon, assisting municipalities and local actors of Northern Lebanon to develop their reconstruction action scheme in a post-conflict context. На местном уровне Программа СИФАЛ способствовала осуществлению ряда инициатив в рамках децентрализованного сотрудничества: в Ливане муниципалитетам и местным субъектам на севере Ливана была оказана помощь в разработке программы реконструкции в постконфликтных условиях.
The elaboration of periodic reports in respect of the human rights conventions is based on a process of consultation involving the relevant centralized, devolved (regional) and decentralized (local) public authorities. Порядок подготовки периодических докладов в соответствии с требованиями правозащитных конвенций предполагает консультативный процесс с одновременным участием заинтересованных в отношении каждого конкретного документа органов государственного управления, как на национальном уровне, так и на деконцентрированном (провинциальном) и децентрализованном (местном) уровнях.
The increased flow of information to and between local level NGOs has improved the quality of their activities and, in many instances, has helped to clarify their partnership role in development efforts alongside decentralized government agencies. Расширение потока информации, поступающей в распоряжение НПО, работающих на местном уровне, и активизация обмена информацией между ними способствовали повышению качественного уровня их деятельности и во многих случаях помогли уточнить их роль как партнеров децентрализованных государственных учреждений в процессе развития.
The National Bank for Agricultural Development (BNDA), village funds deriving from cotton or rice, NGO funds, and decentralized cooperation funds are some of the other local initiatives that should be mentioned. На местном уровне можно также отметить Национальный банк сельскохозяйственного развития, деревенские фонды предприятий, занимающихся производством хлопка или риса; фонды неправительственных организаций; децентрализованные фонды сотрудничества.
Endogenous monitoring capacity should be developed at the local level, for example collaboration among scientists, technical personnel of decentralized services and local communities, especially with regard to the production of indicator S-7. Следует учитывать необходимость расширения возможностей для проведения локальных наблюдений на местном уровне, например возможностей сотрудничества между учеными, техническими специалистами из децентрализованных служб и местными общинами, в частности для подготовки показателя С7.
It shall be represented at the local, intermediate and national levels in accordance with the domestic administrative organization of the enacting State (federal, confederate, centralized, decentralized...) and have as much specialized knowledge and experience as possible in the various areas of activity. Она будет представлена на трех уровнях - местном, промежуточном и национальном - в зависимости от внутреннего административного устройства государства, принявшего такой закон (федеративное, конфедеративное, централизованное, децентрализованное устройство...), и ее деятельность будет носить узкоспециальный характер применительно к различным областям деятельности.
The opportunities for developing Nature Conservation Education and Environmental Education under a decentralized educational system depend a great deal upon schools' educational policy and priorities, as well as the motivation of the institutions in charge at the local and regional levels. Возможности развития природоохранного образования и экологического образования в рамках децентрализованной системы образования во многом зависят от образовательной политики и приоритетов школ, а также от мотивации учреждений, ведающих соответствующими вопросами на местном и районом уровнях.
MoLD implemented the Decentralized Local Governance Support Program (DLGSP) previously with a major focus on integrating gender and social inclusion at the local level. Ранее ММР осуществляло программу поддержки децентрализации местных органов самоуправления (ППДМОУ), в которой серьезный упор был сделан на гендерную и социальную интеграцию на местном уровне.
Decentralized planning and a shift towards policy-making at subnational and local levels are also being increasingly featured in multilateral assistance for institutionalizing the integration of population into development strategies, following priorities set at the Conference. Все более пристальное внимание в рамках многосторонней помощи в деле институционализации работы по учету демографического аспекта в стратегиях развития в соответствии с установленными на Конференции приоритетами уделяется децентрализованному планированию и приданию первостепенного значения разработке политики на субнациональном и местном уровнях.