Примеры в контексте "Decentralized - Местном"

Примеры: Decentralized - Местном
Delegates also stressed the crucial importance of decentralized activities conducted by migrant associations, which create a favourable environment for action at the local level. Кроме того, делегаты подчеркивали крайнюю важность децентрализации мероприятий, проводимых ассоциациями мигрантов в целях создания благоприятных возможностей для решения задач на местном уровне.
To ensure adequate accountability in the context of a highly decentralized structure, UNDP also needs to consider further strengthening its oversight and monitoring of field-level activities. Чтобы обеспечить надлежащую подотчетность в условиях значительной децентрализации ПРООН, требуется также рассмотреть вопрос о дальнейшей активизации ее мероприятий по надзору и контролю на местном уровне.
This approach can be sustained, however, only if appropriate resources for both the care and participation components of programmes are also decentralized or legal provisions allow for raising the necessary funds locally. Однако этот подход может давать устойчивые результаты лишь в том случае, если соответствующие ресурсы как для оказания помощи престарелым, так и для компонентов программ, обеспечивающих участие, также децентрализованы, или правовые условия позволяют вести сбор необходимых средств на местном уровне.
The private sector and actors on the local and decentralized level also have a role in identifying and overcoming barriers to greater energy efficiency. Частный сектор и участники деятельности на местном и децентрализованном уровнях также призваны играть соответствующую роль в выявлении и преодолении препятствий на пути к повышению энергоэффективности.
Linkages can also be made at the provincial, district and local levels among civil society organizations and governmental institutions through the establishment of decentralized units of national machineries within various ministries and governmental agencies. Связи могут также устанавливаться на провинциальном, районном и местном уровнях между организациями гражданского общества и правительственными учреждениями при помощи создания децентрализованных подразделений национальных механизмов в рамках различных министерств и правительственных учреждений.
The organization's work in governance focused specifically on women's participation in decision-making at the local level in decentralized governance and in national parliaments. Деятельность организации в области управления была конкретно ориентирована на вопросы участия женщин в процессе принятия решений на местном уровне в децентрализованной системе управления и в национальных парламентах.
Support to decentralized policies and legislation has also helped in the more effective replication of successful local development pilots Поддержка, оказываемая процессам децентрализации политики и законодательства, также способствует более эффективному распространению опыта успешно зарекомендовавших себя экспериментальных проектов в области развития на местном уровне.
Indeed, the area of local governance showed performance gains in local resource mobilization and increased replication of the decentralized public investments models tested at the local level. В области местного самоуправления показатели мобилизации местных ресурсов, напротив, увеличились и расширилось внедрение моделей децентрализованных государственных инвестиций, опробованных на местном уровне.
In order to strengthen partnership - especially local partnership - the Government has promoted several projects aimed at functional decentralization, which involve a decentralized and participatory system of management. В целях укрепления партнерских связей, особенно на местном уровне, правительство инициировало ряд проектов, направленных на функциональную децентрализацию и создание децентрализованной системы коллективного управления.
At the local level and in the context of decentralized cooperation, the Government was allocating forest areas to community structures as a way of directly involving local populations in the management of their forest assets. На местном уровне и в контексте децентрализованного сотрудничества правительство выделяет лесные участки общинным структурам в качестве одного из средств непосредственного привлечения местного населения к рациональному использованию своих лесных богатств.
In order to carry out this programme, the Government has set up coordination structures and machinery at the national and local levels that stem from a decentralized and participatory concept. В целях осуществления этой программы правительство создало структуры и механизм координации на национальном и местном уровнях, которые проистекают из концепции децентрализации и демократического участия.
The new phase of the ART Initiative (decentralized cooperation for local development) harmonizes with UNDP's corporate approach to local governance. Новый этап Инициативы АРТ (децентрализованное сотрудничество в интересах развития на местном уровне) согласуется с общеорганизационным подходом ПРООН к развитию местных органов управления.
While decentralized procurement has the advantage of increasing local level accountability, it is susceptible to fragmentation, which causes duplication of procurement and negatively impacts coordinated negotiations, resulting in less favourable contract terms for governments. Хотя преимуществом системы децентрализованных закупок является повышение отчетности на местном уровне, она подвержена фрагментации, которая приводит к дублированию закупок и негативно отражается на координации переговоров, в результате чего правительства заключают контракт на менее выгодных для себя условиях.
UNFPA and UNICEF should seek to strengthen the commitment and capacity of government authorities at central and decentralized levels and foster local-level commitment, including through non-governmental change agents. ЮНФПА и ЮНИСЕФ должны добиваться укрепления приверженности и потенциала органов исполнительной власти на центральном и децентрализованном уровнях, а также укрепления приверженности на местном уровне, в том числе с использованием возможностей неправительственных инициаторов перемен.
At the local level, UNDP and the United Nations Capital Development Fund helped the Ministry of Internal Administration to pilot a decentralized government programme, under which seven local assemblies were established in Bobonaro district to serve as the centre for local planning and decision-making processes. Что касается местного уровня, то ПРООН и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций помогали министерству государственной администрации осуществлять программу децентрализованного управления, в рамках которой в округе Бобонаро было создано семь местных ассамблей в качестве центров планирования и принятия решений на местном уровне.
The important issues for the NAP are those policies which have an impact on land degradation, land tenure, decentralized NRM, trade and pricing, availability of markets and decision making at the local level. Важными для НПД являются те направления политики, которые оказывают влияние на процесс деградации земель, землевладение, децентрализованное УПР, торговлю и ценообразование, доступность рынков и принятие решений на местном уровне.
In addition, women's contribution to environmental management has taken place at the local level, where decentralized action on environmental issues is most needed and most decisive. Кроме этого, женщины вносят вклад в рациональное природопользование на местном уровне, где децентрализованные меры по решению экологических проблем наиболее необходимы и имеют решающее значение.
A basic issue in developing enforcement activities is to what extent responsibilities for enforcement should be centralized at the national level or decentralized at a more local level. При разработке правоприменительной деятельности основополагающим является вопрос о том, в какой степени полномочия в этой области должны быть централизированы на национальном уровне или децентрализированы на местном уровне.
A basic issue in developing enforcement is the extent to which responsibilities should be centralized at the national level or decentralized at a more local level. Важнейшим вопросом в процессе обеспечения выполнения является то, в какой мере функции должны быть централизованы на национальном уровне или децентрализованы на более низком местном уровне.
Also, increasing centralization in decision-making by the Secretariat limited the participation of communities and municipalities, while lack of an overall governmental policy for decentralization has become a serious constraint to a project aiming at decentralized institutional development at the local level. Кроме того, расширение масштабов централизации в области принятия решений Секретариатом ограничивало участие общин и муниципалитетов, а отсутствие общей государственной политики в области децентрализации стало серьезным препятствием на пути осуществления проекта, нацеленного на децентрализацию институциональных структур на местном уровне.
Globally, public health policy aims at linking activities at national, regional and local levels and offering a decentralized health care framework intended to meet the needs of the entire population, right down to village level. Политика в области общественного здравоохранения направлена в целом на проведение мероприятий на национальном, региональном и местном уровнях и на создание децентрализованной системы медико-санитарной помощи, призванной удовлетворять потребности всего населения, в том числе сельских жителей.
The latter countries show a pattern of decentralized educational and political systems, allowing institutions at the local level to develop their own interpretations of ESD. Последние имеют децентрализованную систему обучения и децентрализованную политическую систему, что позволяет учреждениям на местном уровне формировать свое собственное понимание ОУР.
In 1998, UNCDF will continue to pursue its policy development exercise by merging the local development fund and eco-development approaches into a single programme in support of decentralized local governance. В 1998 году ФКРООН продолжит осуществлять свою деятельность по разработке политики, консолидируя подходы, касающиеся местных фондов развития и экоразвития, в рамках единой программы в поддержку децентрализации управления на местном уровне.
Equitable and sustainable access to water, sanitation and shelter for the poor can only be realized through strong decentralized local leadership and an informed, supportive citizenry. Обеспечить малоимущим на устойчивой и равноправной основе доступ к водоснабжению, санитарному обслуживанию и жилью можно лишь за счет эффективного децентрализованного руководства на местном уровне и поддержки владеющего необходимой информацией населения.
The Government of Niger implemented an environment conservation scheme that decentralized responsibility to local volunteer groups and in the process built local capacity to develop sustainable income-generating projects in areas threatened by progressive desertification. Правительство Нигера реализовало программу охраны окружающей среды, в рамках которой полномочия были переданы местным группам добровольцев, что позволило расширить возможности на местном уровне по разработке проектов по устойчивому обеспечению доходов населения в районах, которым угрожает постепенное опустынивание.