| Man, Davis, I rhyme what I know. | Блин, Дэйвис, я пишу о том, что знаю. |
| No matter what you want as Davis', the other side of you, will still try and kill him. | И неважно чего ты хочешь, Дэйвис, другая твоя сторона убьет его. |
| It's Davis Bloome. He... He's been calling all day. | Это Дэйвис Блум, он... он мне весь день звонит. |
| Looks like Chloe and Davis are on the outskirts of Edge City, and so am I. | Похоже, Хлоя и Дэйвис на окраине Эдж-Сити. Я там тоже живу. |
| Any infidelities my client may have participated in, from a legal standpoint, was voided by your client's affair with Ms. Davis. | Все опрометчивые шаги, которые могла совершить моя клиентка, с точки зрения закона, блекнут на фоне романа вашего клиента с Мисс Дэйвис. |
| First Clark, and then Davis? | сначала Кларк, а теперь Дэйвис? |
| Mr. Tim Davis, Director General, Agriculture, Technology and Transportation Statistics, Statistics Canada | Г-н Тим Дэйвис, Генеральный директор отдела статистики сельского хозяйства, технологии и транспорта Статистического управления Канады |
| Davis, just focus on me, okay? | Дэйвис, просто сконцентрируйся на мне, хорошо? |
| And whatever happens to me, you need to make sure that Davis and Chloe are safe. | И что бы со мной ни случилось, ты должен сделать так, чтобы Хлоя и Дэйвис были в безопасности. |
| So do you think Davis', is on some sort of vigilante mission? | То есть ты думаешь, Дэйвис взялся за какую-то миссию? |
| (Davis, CA - July 1, 2007) Five years after the debut of its award-winning Open Source drawing program for children, New Breed Software is happy to announce the release of Tux Paint 0.9.17. | (Дэйвис, Калифорния - 1 July 2007 года) Спустя пять лет после дебюта популярной открытой программе рисования для детей New Breed Software счастлива анонсировать выпуск Tux Paint 0.9.17. |
| Davis, don't do this, please. | Дэйвис, не делай этого, умоляю! |
| So you think Davis Bloome, and I, are from another planet? | То есть Вы считаете, что я и Дэйвис Блум с другой планеты? |
| Davis, there has to be something in your life... something that is worth, giving it one more try. | Дэйвис, в твоей жизни должно быть что-то... что-то, ради чего ты должен попытаться еще раз. |
| (Davis, CA, USA - June 29, 2009) Tux4Kids and New Breed Software are pleased to announce Tux Paint 0.9.21, the newest version of the award-winning and completely free drawing program for children. | (Дэйвис, Калифорния, США - 29 июня 2009 г.) Tux4Kids and New Breed Software рад анонсировать Tux Paint 0.9.21, новейшую версию отмеченной наградами, полностью бесплатной программы рисования для детей. |
| Mr. Ian Johnson, Vice-President for Environmentally and Socially Sustainable Development, and Ms. Gloria Davis, Director of the World Bank's Social Development Department, will make presentations. | С докладами выступят г-н Иен Джонсон, вице-президент по вопросам устойчивого экологического и социального развития, и г-жа Глория Дэйвис, Директор Департамента социального развития Всемирного банка. |
| From the Secretariat of the United Nations: Mr. Nour Eddine Driss, Principal Secretary of the Mission, and Ms. Carole Davis, Secretary for the Mission. | От Секретариата Организации Объединенных Наций в состав Миссии входят: г-н Нур Эд-дин Дрисс, Главный секретарь Миссии, и г-жа Кэрол Дэйвис, Секретарь Миссии. |
| Davis, don't be a martyr. | Дэйвис, не казни себя. |
| Have him run out, Davis. | Выпроводите его, Дэйвис. |
| Give her a new roof, Davis. | Почините ей крышу, Дэйвис. |
| Mrs. Davis' scans are clean? | Снимки миссис Дэйвис чистые? |
| Davis, we're white guys. | Дэйвис, мы белые. |
| Davis, just put that down. | Дэйвис, положи это. |
| Rapporteur: Ms. Megan Davis | Докладчик: г-жа Меган Дэйвис |
| First Brainiac and now Davis. | Сначала Брэйниак, теперь Дэйвис. |