A. Identity-related crime and cybercrime |
А. Преступления с использованием личных данных и киберпреступность |
A number of links between identity-related crime and cybercrime were encountered. |
Был выявлен ряд факторов, объединяющих киберпреступность и преступность, связанную с использованием личных данных. |
International collaboration is a must since cybercrime is a borderless crime and cannot be controlled by conventional methods; |
Международное сотрудничество является непременным условием, поскольку киберпреступность не знает границ и бороться с ней традиционными методами невозможно; |
The areas identified included cybercrime, money-laundering, international cooperation, confiscation, mutual legal assistance, trafficking in persons and smuggling of migrants. |
Области, в которых были выявлены такие потребности, включали в себя киберпреступность, отмывание денежных средств, международное сотрудничество, конфискацию, взаимную правовую помощь, торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов. |
This is to some extent justifiable: The breadth of topics is staggering, ranging from international norms for state behavior in cyberspace to challenges like cybercrime and growing censorship. |
Это в какой-то степени оправданно: темы поражают своей обширностью, начиная от международных норм поведения государств в киберпространстве к сложным задачам, таким как киберпреступность и рост цензуры. |
Germany appreciates the outlook given on previous occasions to new phenomena in the field of crime, such as cybercrime, identity fraud, environmental crime, piracy, counterfeited products and medicines, and illicit trafficking in cultural property. |
Германия высоко оценит обзор, проведенный по поводу ранее состоявшихся мероприятий относительно таких новых явлений в преступном мире, как киберпреступность, мошенническое использование украденных электронным путем личных данных, экологические преступления, пиратство, подделка товаров и медикаментов и незаконный оборот культурных ценностей. |
The Minister also stressed the negative impact of such new and emerging forms of crime as cybercrime and crimes targeting the privacy and personal data of citizens, as well as crimes occurring at higher rates, such as homicide and femicide. |
Министр подчеркнула также отрицательные последствия таких новых и появляющихся форм преступности, как киберпреступность и преступления, направленные на использование личных и частных данных граждан, число которых постоянно растет, в частности убийств и женоубийств. |
International collaboration is a must since cybercrime is a borderless crime and cannot be controlled by conventional methods; - Common legal framework set in place will allow smooth exchange of information and collaboration between countries. |
Международное сотрудничество является непременным условием, поскольку киберпреступность не знает границ и бороться с ней традиционными методами невозможно; - в стране разработаны общие правовые рамки, которые обеспечат беспрепятственный обмен информацией и сотрудничество между странами. |
Several speakers noted the broadness and complexity of economic fraud and identity-related crime, and provided information on national action, as well as criminal law provisions, to address such crime and the criminal offences associated with it, including corruption, money-laundering and cybercrime. |
Ряд ораторов отметили широту масштабов и сложность экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных и сообщили о национальных мерах, а также положениях уголовного законодательства, нацеленных на борьбу с такой преступностью и связанными с ней уголовными преступлениями, включая коррупцию, отмывание денег и киберпреступность. |
The repository gathered 450 laws from 121 countries on nine main topics: child online protection; cybercrime; e-accessibility; e-commerce; electronic communications; e-signature; freedom of information; open standards; and privacy. |
В архиве собрано 450 законодательных актов 121 страны по девяти основным темам: защита детей при нахождении в сети, киберпреступность, электронный доступ, электронная торговля, электронная коммуникация, электронная подпись, свобода информации, открытые стандарты и неприкосновенность частной жизни. |
i) Are emerging forms of serious crime, such as cybercrime, identity-related crime and trafficking in natural resources, adequately established as predicate offences of money-laundering? |
i) обеспечивается ли надлежащая криминализация таких новых форм серьезной преступности, как киберпреступность, преступления, связанные с использованием личных данных, и незаконный оборот природных ресурсов, в качестве основных преступлений, связанных с отмыванием денежных средств? |
(c) The links between economic fraud and identity-related crime and other forms of crime, such as transnational organized crime, corruption, cybercrime and money-laundering, were highlighted. |
с) было обращено особое внимание на связь между экономическим мошенничеством, преступлениями с использованием личных данных и другими формами преступности, такими как транснациональная организованная преступность, коррупция, киберпреступность и отмывание денег. |
Delegates welcomed the information provided on public-private partnerships to counter crime, noting the growing significance of such partnerships in global efforts to counter various types of crime, including corruption, trafficking in persons and cybercrime. |
Делегаты приветствовали представление информации о партнерских отношениях между государственным и частным секторами в целях противодействия преступности, отметив растущее значение таких партнерских отношений в глобальных усилиях по борьбе с различными видами преступности, включая коррупцию, торговлю людьми и киберпреступность. |
The other major category of identity-related crime commonly mentioned as having transnational aspects was cybercrime. |
Другую наиболее часто упоминаемую категорию преступлений, связанных с использованием личных данных и обладающих транснациональными аспектами, образует киберпреступность. |
Cybercrime is no ordinary crime. |
Киберпреступность является видом преступности, далеко не типичным. |
Cybercrime is constantly changing. |
Киберпреступность принимает все новые формы. |