| Nevertheless, to the extent that cybercrime negatively affects international trade, it becomes a matter of concern from the Commission's perspective. | Тем не менее, поскольку киберпреступность оказывает негативное воздействие на международную торговлю, она вызывает у Комиссии озабоченность. | 
| At their joint Strategic Policy Dialogue in June 2013, Japan and the Office had confirmed that they would focus on countering terrorism and international organized crime, including cybercrime. | Во время проведения совместного Стратегического политического диалога в июне 2013 года Япония и Управление подтвердили, что они будут уделять основное внимание борьбе с терроризмом и международной организованной преступностью, включая киберпреступность. | 
| As a consequence of the underlying digital architecture of the Internet, as well as the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. | Вследствие лежащей в основе Интернета цифровой архитектуры, а также имеющегося глобального доступа к соответствующим услугам киберпреступность часто приобретает международные масштабы. | 
| Both cybercrime and trafficking in cultural property require the adoption and implementation of comprehensive responses that are not limited to the domestic criminal justice and law enforcement community alone. | Как киберпреступность, так и незаконный оборот культурных ценностей требуют принятия и реализации всеобъемлющих ответных мер, которые не ограничиваются только внутренней системой уголовного правосудия и сообществом правоохранительных органов. | 
| (a) To identify trends in evolving crimes such as cybercrime and trafficking in cultural property; | а) определение тенденций в эволюции таких преступлений, как киберпреступность и незаконный оборот культурных ценностей; | 
| The need to address new and emerging forms of transnational organized crime, including fraudulent medicines, cybercrime, trafficking in cultural property and maritime piracy, was highlighted. | Ораторы отмечали необходимость принятия мер для борьбы с новыми и зарождающимися формами транснациональной организованной преступности, такими как мошенничество с лекарственными средствами, киберпреступность, незаконный оборот культурных ценностей и морское пиратство. | 
| Several speakers indicated that the Convention was a sound basis for countering different types of organized crime, including its new forms and dimensions, such as cybercrime and trafficking in cultural property. | Несколько выступавших отметили, что Конвенция служит прочной основой для противодействия различным видам организованной преступности, в том числе ее новым формам и проявлениям, включая киберпреступность и незаконный оборот культурных ценностей. | 
| El Salvador suggested as a general theme of the Thirteenth Congress the prevention and control of new forms of crime, including environmental crime, trafficking in cultural property and cybercrime. | Сальвадор предложил в качестве общей темы тринадцатого Конгресса тему предупреждения и контроля новых форм насилия, включая экологические преступления, незаконный оборот культурных ценностей и киберпреступность. | 
| A unit to suppress discrimination on the Internet had also been set up in the Office of the Procurator-General to combat racially motivated cybercrime. | Кроме того, при Генеральной прокуратуре было создано подразделение по борьбе с дискриминацией в Интернете, цель которой - пресекать киберпреступность с расовой мотивацией. | 
| Priority areas for Malaysia's crime prevention efforts included terrorism, drug trafficking, human trafficking, money-laundering, sea piracy, arms smuggling, international economic crime and cybercrime. | Приоритетными областями, на которые направлены усилия Малайзии по предупреждению преступности, являются терроризм, незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, отмывание денег, морское пиратство, контрабанда оружия, международная экономическая преступность и киберпреступность. | 
| They further highlighted that the advancement of information technology contributed to the growing links between these forms of crime and other criminal activities, including cybercrime. | Они также подчеркнули, что установлению более тесной взаимосвязи между этими формами преступности и другими видами преступной деятельности, включая киберпреступность, способствует развитие информационных технологий. | 
| Spam, multilingualism, cybercrime, cybersecurity, privacy and data protection, freedom of expression, human rights and interconnection costs were among the most frequently mentioned issues. | Среди наиболее часто упоминаемых вопросов следует отметить спам, многоязычие, киберпреступность, кибербезопасность, конфиденциальность и защиту данных, свободу выражения, права человека и стоимость межсетевых соединений. | 
| Energy security, organized crime, terrorism, absolutism and fundamentalism, climate change, and cybercrime are acute concerns for every country. | Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран. | 
| To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail. | Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже. | 
| In addition, the threats posed by the misuse of new technologies, including cybercrime, were stressed and measures to address those threats effectively were discussed. | Ораторы также обратили особое внимание на угрозы, связанные с неправомерным применением новых технологий, в том числе киберпреступность, и обсудили меры для эффективной борьбы с такими угрозами. | 
| Among them are human trafficking, terrorism, drug trafficking, cybercrime, the illegal arms trade and money-laundering. | К ним относятся торговля людьми, терроризм, незаконный оборот наркотиков, киберпреступность, незаконная торговля оружием и отмывание денег. | 
| Drug trafficking, human trafficking, money-laundering, terrorism, piracy, cybercrime and the illicit appropriation of natural resources are all on the rise. | Незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, отмывание денег, терроризм, пиратство, киберпреступность и незаконное присвоение природных ресурсов - все эти проблемы усиливаются. | 
| Other issues raised included money-laundering, financing of terrorism, hostage-taking, financial intelligence units, cybercrime, the definition of terrorism and self-determination. | Были также затронуты такие вопросы, как отмывание денег, финансирование терроризма, захват заложников, подразделения для сбора оперативной финансовой информации, киберпреступность, определение терроризма и самоопределение. | 
| Several speakers noted the links between terrorism and other forms of crime, including organized crime, money-laundering, cybercrime, identity theft, drug trafficking and corruption. | Ряд ораторов отметили связь между терроризмом и другими видами преступности, включая организованную преступность, отмывание денег, киберпреступность, похищение личных данных, незаконный оборот наркотиков и коррупцию. | 
| Consequently, Africa is currently recording high levels of transnational organized crime, including cybercrime, money-laundering and trafficking in human beings, drugs and firearms. | В результате в настоящее время в Африке наблюдается высокий уровень транснациональной организованной преступности, включая киберпреступность, отмывание денег, торговлю людьми, а также незаконный оборот наркотиков и стрелкового оружия. | 
| One speaker noted that organized criminal groups were exploring new areas of illicit activity, such as cybercrime and resource crimes, including illegal logging and fishing. | Один из выступавших отметил, что организованные преступные группы опробывают новые области преступной деятельности, включая киберпреступность и такие преступления в отношении природных ресурсов, как незаконные лесозаготовки и рыболовство. | 
| New forms of offences were emerging, such as cybercrime and crimes committed in families, which judicial systems were generally not well prepared to deal with. | Появляются новые формы преступлений, такие как киберпреступность и преступления, совершаемые в семьях, для рассмотрения которых судебные системы, как правило, оказываются неподготовленными. | 
| South Africa was witnessing the emergence of new crimes such as rhinoceros poaching, cybercrime, human smuggling and illicit mining and trafficking of precious metals. | В Южной Африке наблюдается появление новых видов преступности, таких как браконьерская охота на носорогов, киберпреступность, незаконный провоз людей и незаконная добыча и оборот драгоценных металлов. | 
| Poverty, imbalances in development, armaments, the spread of ideologies of hatred, cybercrime: those are some of the threats that we face today. | Нищета, неравномерное развитие, вооружения, распространение идеологий ненависти, киберпреступность - вот только несколько угроз, с которыми мы сегодня сталкиваемся. | 
| More effective collaboration was also needed between countries of origin, transit and destination, taking into account such new forms of crime as cybercrime. | Необходимо наладить более эффективное сотрудничество между странами происхождения, транзита и назначения, принимая во внимание такие новые виды преступности, как киберпреступность. |