Английский - русский
Перевод слова Cybercrime
Вариант перевода Киберпреступность

Примеры в контексте "Cybercrime - Киберпреступность"

Примеры: Cybercrime - Киберпреступность
(b) On 20 June, the Institute hosted the first regional conference of the World Crime Forum in Seoul, in association with the International Society for Criminology, whose main theme was "Information society and cybercrime: challenges for criminology and criminal justice". Ь) во взаимодействии с Международным криминологическим обществом Институт выступил принимающей стороной состоявшейся 20 июня в Сеуле первой региональной конференции Всемирного форума по вопросам преступности, главной темой которой было "Информационное общество и киберпреступность: проблемы криминологии и уголовного правосудия".
Policy development in new areas that demand attention, such as new forms of economic crime or cybercrime, or conceptual development and implementation of new approaches to deal with emerging threats and their interrelationships are pressing needs. Возникла насущная потребность в разработке политики в новых областях, заслуживающих внимания, таких как новые формы экономической преступности или киберпреступность, либо в концептуальной разработке и применении новых подходов к борьбе с возникающими угрозами и к их взаимосвязи.
As such it provided essential strategic guidance to States and was in a position to assess trends and address emerging forms of criminality, such as cybercrime, trafficking in body parts or trafficking in natural resources. Как таковая она обеспечивает представление государствам чрезвычайно важных стратегических руководящих указаний и в состоянии проводить оценку тенденций и заниматься возникающими формами преступности, такими, как киберпреступность, торговля органами человека или торговля природными ресурсами.
Speakers emphasized the need to adopt a balanced approach to strengthening criminal justice responses when considering the priorities identified by the Conference and such cross-cutting areas as witness protection, while responding to identified needs in emerging fields such as cybercrime. Ораторы подчеркивали необходимость применять сбалансированный подход в отношении укрепления мер системы уголовного правосудия в том, что касается первоочередных задач, определенных Конференцией, и таких общих областей, как защита свидетелей, и принимать меры для удовлетворения потребностей в таких новых областях, как киберпреступность.
The financial fraud scandals that have jeopardized the existence of the international financial system, the increase in human trafficking, the growing illicit trafficking in migrants, ongoing money-laundering and cybercrime are phenomena that do not respect borders or levels of development. Скандалы, связанные с финансовым мошенничеством, которые поставили под угрозу существование международной финансовой системы, рост масштабов торговли людьми, рост оборотов незаконного ввоза и вывоза мигрантов, постоянное отмывание денег и киберпреступность - это явления, которые не знают границ и не зависят от уровня развития государств.
Emerging types of crime, such as forms of organized crime, including cybercrime, and an emphasis on understanding and measuring largely hidden phenomena such as corruption further require the collection of complex data sets through multiple methods, including both administrative and survey statistics. Новые виды преступлений, такие как формы организованной преступности, включая киберпреступность, и особое внимание, которое уделяется изучению и оценке масштабов ее скрытых явлений, таких как коррупция, также требуют сбора комплексных данных с помощью многочисленных методов, включая административную статистику и данные статистических обследований.
Most speakers referred to the growing threat posed by forms of organized crime such as drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, cybercrime, environmental crime and corruption. Большинство выступавших упомянули об обостряющейся угрозе, создаваемой такими формами организованной преступности, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денежных средств, торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов, киберпреступность, экологическая преступность и коррупция.
The Commission provided essential strategic guidance to Member States and was in a position to assess trends and address emerging forms of criminality, such as cybercrime, trafficking in body parts and trafficking in natural resources. Комиссия выносит для государств-участников важные рекомендации стратегического характера и располагает возможностями оценивать тенденции и рассматривать такие новые виды преступности, как киберпреступность, незаконная торговля человеческими органами и незаконная торговля природными ресурсами.
We recognize that the sustainable development of small island developing States can be negatively affected by crime and violence, including conflict, gang and youth violence, piracy, trafficking in persons, cybercrime, drug trafficking and transnational organized crime. Мы признаем, что на устойчивое развитие малых островных развивающихся государств могут оказывать негативное воздействие преступность и насилие, включая конфликты, бандитизм и насилие среди молодежи, пиратство, торговля людьми, киберпреступность, незаконный оборот наркотиков и транснациональная организованная преступность.
Mr. Esipila said that, with globalization, such criminal activities as drug trafficking, money-laundering, arms trafficking, cybercrime and trafficking in persons were no longer confined within national boundaries. Г-н Эсипила говорит, что в условиях глобализации такая криминальная деятельность, как торговля наркотиками, отмывание денег, торговля оружием, киберпреступность и торговля людьми, больше не ограничивается национальными границами.
Furthermore, speakers emphasized that criminal groups had also expanded their activities to include cybercrime, trafficking in cultural property, piracy, trafficking in natural resources, trafficking in counterfeit medicines and trafficking in organs. Кроме того, ораторы подчеркивали, что преступные группы расширили также сферу своей деятельности, в которую теперь входит киберпреступность, незаконный оборот культурных ценностей, пиратство, незаконный оборот природных ресурсов, незаконный оборот поддельных лекарственных средств и торговля человеческими органами.
Cybercrime would also be introduced into the Criminal Code. Киберпреступность также будет включена в Уголовный кодекс.
Cybercrime is to a large degree transnational in nature. Киберпреступность носит в значительной степени транснациональный характер.
Cybercrime was a growing concern in the international community. Киберпреступность представляет собой предмет особой обеспокоенности международного сообщества.
Cybercrime was a global problem that entailed significant technical difficulties. Киберпреступность является глобальной проблемой, таящей в себе значительные технические трудности.
Cybercrime is not an area directly related to the field of work of UNCITRAL. Киберпреступность - это область, которая непосредственно не относится к сфере деятельности ЮНСИТРАЛ.
Cybercrime and cyberterrorism, including environmental scanning З. Киберпреступность и кибертерроризм, включая анализ общей ситуации
But the tenth anniversary is an opportunity to reiterate our resolve to counter several forms of transnational organized crime, which may include narcotics, money-laundering, trafficking in persons and, of course, the most important today, cybercrime. Однако десятая годовщина - это возможность вновь заявить о нашей решимости противостоять различным формам транснациональной организованной преступности, в число которых входят наркооборот, отмывание денег, торговля людьми и, конечно же, наиболее распространенная сегодня форма преступности - киберпреступность.
We are working closely with the international community to strengthen our efforts and cooperation in regional and multilateral frameworks in order to prevent and combat terrorism and transnational crime, such as illicit drug trafficking, trafficking in persons and cybercrime. Мы тесно сотрудничаем с международным сообществом в укреплении наших усилий и взаимодействия в региональных и многосторонних рамках в целях предотвращения терроризма и таких форм транснациональной преступности, как незаконный оборот наркотиков, торговля людьми и киберпреступность, и борьбы с ними.
(c) To enhance efforts to address, as well as to strengthen, international cooperation with regard to new forms and dimensions of transnational organized crime, such as cybercrime, online abuse and exploitation of children and illicit trafficking in cultural property; с) расширять усилия по развитию, а также укреплению международного сотрудничества в связи с новыми формами и аспектами транснациональной организованной преступности, такими как киберпреступность, совершение надругательств над детьми и их эксплуатация в режиме онлайн и незаконный оборот культурных ценностей;
Cybercrime is the most serious threat to the development of the information economy, and is now considered to be a source of concern to the international community. Киберпреступность это самая серьезная угроза для развития информационной экономики, в настоящее время она считается источником обеспокоенности для международного сообщества.
Cybercrime is now one of the top four economic crimes and has become a focus of activity for organized crime syndicates. Киберпреступность в настоящее время входит в четверку наиболее распространенных экономических преступлений, став одним из основных направлений деятельности организованных преступных сообществ.
Cybercrime, trafficking in cultural property and other related crimes had attracted increasing attention worldwide, and a comprehensive convention within the United Nations framework would be an effective global tool to deal with the issue. Киберпреступность, торговля культурными ценностями и другие соответствующие преступления привлекают все больше внимания в мире, и всеобъемлющая конвенция в рамках структуры Организации Объединенных Наций стала бы эффективным глобальным инструментом для решения этой проблемы.
Cybercrime is a relatively recent form of criminal activity, which is not restricted by national boundaries: criminals can change their location from one country to another country within seconds in the cyberworld, irrespective of their physical location. Киберпреступность является относительно новой формой преступной деятельности, для которой не существует государственных границ: в киберпространстве преступники способны в считанные секунды сменить свое местонахождение из одной страны в другую, независимо от своего фактического расположения.
Cybercrime and cybersecurity affect all aspects of the modern society, including the political, military and economic spheres and present security challenges of different nature (technical, developmental, economic, law enforcement, and national security). Такие явления, как киберпреступность и кибербезопасность, затрагивают все аспекты современного общества, включая политическую, военную и экономическую сферы, и создают проблемы безопасности различного рода (технического характера, в областях развития, экономики, правопорядка и национальной безопасности).