The EU Rapid Alert System for non-food dangerous goods (RAPEX) had contributed to cutting the number of untraceable products to 10% of the total number of dangerous products in 2010. |
В 2010 году Система оперативного оповещения об опасных непродовольственных товарах (РАПЕКС) ЕС помогла сократить долю непрослеживаемых товаров до 10% от общего числа опасных товаров. |
So we need to reduce by roughly ten-fold the cost of cutting emissions. |
Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз. |
With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. |
Когда мир ожесточённо пытается сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект, легко забыть о том, что существуют и другие, лучшие способы сделать что-нибудь хорошее для нашей планеты. |
You're saying you want a deal with all the different countries of the world where we're all bound together to cutting carbon emissions in a way that is to the benefit of the whole world. |
Вы говорите, что вы хотите взаимодействовать с самыми разными странами совместно для того, чтобы сократить выбросы углекислого газа так, чтобы это было выгодно всему миру. |