Quite clearly, cutting costs has not always made the United Nations more efficient. | Совершенно ясно, что сокращение расходов не всегда содействует повышению эффективности Организации Объединенных Наций. |
However, the present policies of liberalizing the economy and cutting subsidies to public enterprises, and giving priority to the social sector indicate the Government's commitment to the 20/20 Initiative. | Однако нынешний курс правительства на либерализацию экономики и сокращение субсидий, предоставляемых государственным предприятиям, при уделении внимания социальному сектору говорит о его приверженности целям инициативы "20/20". |
The creation of this centre is a concrete example of the achievement of United Nations reform, in this instance of UNDP's efforts for decentralization at the country level and cutting the burden of administrative costs. | Создание этого центра является конкретным примером осуществления реформы Организации Объединенных Наций, в данном случае это пример усилий ПРООН, направленных на децентрализацию на страновом уровне и сокращение бремени административных расходов. |
Accordingly, it had accelerated reductions in the Civil Administration pillar, cutting staff by 50 per cent and projecting a further 40 per cent reduction in the next year. | Соответственно, она ускорила процесс сокращения штатов в сфере гражданской администрации, уменьшив численность персонала на 50 процентов и запланировав дальнейшее сокращение на 40 процентов в следующем году. |
Cutting down on the amount of food wasted could have a significant impact on the livelihoods of many small farmers in developing countries. | Сокращение объема потерь и отходов продовольствия может оказать существенное влияние на условия жизни многих мелких фермеров в развивающихся странах. |
Laser cutting - this is one of the most advanced metalworking technologies. | Лазерная резка - это одна из самых передовых технологий металлообработки. |
Even now it is not easy being a woman on a ship, and I've already been cutting her breaks as a courtesy to her father. | Даже сейчас это не легко будучи женщиной на корабле, и я уже тут резка ее ломает как любезно с ее отцом. |
In the last few years, 18 boys and girls supported by the Foundation have set up small businesses in fields such as architectural services, glass cutting, mobile phone repair, home appliances repair and hair and beauty services. | За последние несколько лет 18 юношей и девушек при поддержке Фонда создали малые предприятия в таких областях как архитектурные услуги, резка стекла, ремонт мобильных телефонов, ремонт бытовой техники, парикмахерские и косметические услуги. |
With print media, elements usually consist of type (text), images (pictures), and occasionally place-holder graphics for elements that are not printed with ink such as die/laser cutting, foil stamping or blind embossing. | Элементы, как правило, состоят из типа (текст), изображений и (иногда с печатными носителями) графических элементов-заполнителей, для элементов, которые не печатаются чернилами, таких как высечка или лазерная резка, тиснение фольгой или слепое тиснение. |
Plasma is rapidly becoming the cutting technology of choice worldwide. | Плазменная резка быстро становится предпочтительной технологией резки металла по всему миру. |
Same wire, same cutting tool. | Та же проволока, тот же режущий инструмент. |
Several of the components could be assembled into a cutting laser. | Из некоторых компонентов можно собрать режущий лазер. |
Cutting tool... both effective and delicious. | Режущий предмет и эффективный, и вкусный. |
CUTTING UNIT OF A SLOT PERFORATOR (VARIANTS) | РЕЖУЩИЙ УЗЕЛ ЩЕЛЕВОГО ПЕРФОРАТОРА (ВАРИАНТЫ) |
CUTTING METHOD AND CUTTING TOOL FOR CARRYING OUT SAME | СПОСОБ ОБРАБОТКИ РЕЗАНИЕМ И РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
Go upstairs and here, practice cutting. | Иди наверх и там тренируйся резать. |
You can't go around cutting up bodies on the basis of a... | Вы не можете просто так резать тела, прикрываясь... |
Sounds like I'll be cutting all day. | А значит, буду резать весь день. |
If we are doing blades and cutting, I might just go get a coffee. | Если мы будем его резать, то я могла бы сходить за кофе. |
Only rule is no fighting, no cutting, no shooting! | Простые правила: не драться, не резать, не стрелять! |
But others did meet real rural needs: cutting medical costs, providing subsidized agricultural loans, and maintaining price supports. | Но остальные всё же соответствовали реальным насущным потребностям сельского населения: снижение затрат на медицину, предоставление ссуд на сельхознужды и поддержка субсидий, выделяемых правительством фермерам. |
Cutting costs by reducing delays | снижение расходов благодаря уменьшению задержек |
First, the slowdown in the world economy is lowering the volume and prices of the region's exports, bringing down remittances and cutting foreign direct investment and demand for tourism services. | Прежде всего, замедление темпов роста в глобальной экономике влечет за собой снижение физического и стоимостного объемов экспорта из региона, уменьшение объема переводов средств и сокращение прямых иностранных инвестиций, а также снижение спроса в сфере туризма. |
The United Nations system in Haiti has developed a two-year, $68 million plan as a direct support to the 10-year National Plan for the Elimination of Cholera in Haiti that aims to reduce infection rates by cutting cholera transmission to less than 0.5 per cent. | Система Организации Объединенных Наций в Гаити разработала двухлетний план действий с бюджетом в 68 млн. долл. США в качестве прямой поддержки десятилетнего национального плана по борьбе с холерой, направленного на снижение показателей распространения инфекции путем сокращения показателя передачи холеры до менее 0,5 процента. |
The group of inventions makes it possible to reduce the heating of the cutting elements and increase the cutting speed. | Группа изобретений обеспечивает снижение нагрева режущих элементов и повышение скорости резания. |
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. | Фактически, нам удалось сократить его объем почти в два раза, сэкономив при этом несколько сотен тысяч долларов Организации Объединенных Наций. |
The United Nations development agenda was founded on a set of well-defined goals and objectives - the eight Millennium Development Goals - with the overarching aim of cutting extreme poverty in half by 2015. | Повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития базируется на комплексе четко определенных целей и задач - восьми Целей в области развития, сформулированных Декларацией тысячелетия, - с общей целью наполовину сократить крайнюю бедность к 2015 году. |
After cutting surplus plantings by half, at a high social cost, we are discouraged to note that the increase in the consumption of narcotics in the developed societies is in the same proportion as the increase in the poverty of my people. | После того как с большими социальными издержками удалось сократить количество излишних плантаций в два раза, мы с обескураженностью отмечаем, что потребление наркотиков в развитых странах растет в той же пропорции, что и бедность моего народа. |
Just cutting about half of all emissions would reduce greenhouse gas concentrations in the medium term. | Урезание только около половины всех выбросов позволит сократить концентрации парниковых газов в среднесрочной перспективе. |
You're right, and I thought about cutting back on my hours. | Ты прав, и я думала о том, чтобы сократить часы. |
The key here is that the cutting takes place along a surface that was very "nice", i.e. incompressible. | Ключ здесь - разрезание проводится вдоль очень "хорошей" поверхности, т.е. несжимаемой. |
If it involves cutting, ramming or ripping, you might as well forget it, Hiccup. | Если в него входит разрезание, таран или разрывание, то тебе стоит и о нем забыть, Иккинг. |
First industrial application: cutting of disposable baby diapers. | Первое промышленное применение технологии ГАР: разрезание пеленок, Procter & Gamble. |
Rent of premises, traansports services, cutting of paper. | Аренда помещений, транспортные услуги, разрезание и перемотка бумаги. |
The event, which also included nearly 5,000 spectators, featured a parade of athletes on the track, opening remarks, a ribbon cutting, and two abbreviated football matches involving both men's and women's football teams. (link) | Мероприятие также посетилии около 5000 зрителей, был осуществлён парад спортсменов на трассе, вступительные речи, разрезание ленточки, и два сокращенных футбольных матчей с участием как мужских, так и женских футбольных команд. |
That combining general concern about "cutting and pasting" into a Model Law and the need to take account of a wide range of other relevant laws in PPPs would risk an incoherent and ineffective legislative framework. | сочетание общей озабоченности относительно функции "вырезать и вставить" в типовой закон и необходимости принимать во внимание широкую совокупность других соответствующих законов в области ПЧП будет сопряжено с риском установления непоследовательных и неэффективных законодательных основ. |
Some producers even require cutting openings in the floating floor for bed legs and leaving compensatory intervals between legs and parquetry. | Часть производителей требует даже вырезать в плавающем полу отверстия для ножек кроватей, между ножками и полом, оставляя компенсационные промежутки. |
And then he'll start cutting things out. | И начнет вырезать куски. |
So, stations one and two, you will be at the cutting tables this morning cutting patterns. | Так, первый и второй столы, сегодня утром вы будете вырезать выкройки. |
Would you just carry on cutting out the grease-proof circles? | Вы можете просто и дальше вырезать кружочки? |
Robbed of all valuables, radio made unusable by cutting wire. | Во время грабежа у них были изъяты все ценные вещи, а средства радиосвязи были приведены в негодность посредством обрезания проводов. |
We should also note the implementation of an integrated communication plan to combat the practice of cutting, early marriage, trafficking and the worst forms of child labour, and a study now under way on violence against children. | Следует также отметить осуществление комплексного плана взаимодействия в целях борьбы с практикой обрезания, ранними браками, торговлей людьми и наихудшими формами детского труда, а также осуществляемое в настоящее время исследование по вопросу насилия в отношении детей. |
Seiku's brave stance was eventually vindicated when the rest of the village rejected cutting after a local health campaign. | В конечном итоге, мужественная позиция Сейку восторжествовала, когда остальные жители деревни отказались от обрезания после проведения в деревне местной кампании в области здравоохранения. |
The most commonly employed form of excision is simple cutting (46.3 per cent), followed by the more severe form (24.4 per cent). | Самый распространенный вид обрезания - частичное обрезание (46,3 процента), на втором месте стоит крайняя форма обрезания (24,4 процента); |
The toughest job for Hawk wasn't cutting hair or defeating a jellyfish monster. | Самой сложной работой для Ястреба было не стричь волосы или уничтожать Медузного Монстра. |
No, I'm not cutting my hair. | Нет, я не буду стричь волосы. |
Can you imagine what it's like - Cutting the same head for five years! | Можете представить каково это - стричь одну и ту же голову в течение 5 лет? |
Start cutting - now. | Начинаю стричь - прямо сейчас. |
Catching waves, cutting hair. | Ловить волны и стричь волосы. |
It was cutting me throat what done it. | Все началось с того, что я хотел перерезать себе глотку. |
Crawling on that bridge and cutting that rope. | Вскарабкаться на мост и перерезать веревку, |
If we cannot agree to do this together, then I walk out of here and I lead my men in cutting down what remains of yours. | Если мы не сможем договориться, то я выйду отсюда и прикажу своим людям перерезать оставшихся твоих. |
The Taliban are expected to continue attacking along the northern part of the line, with the aim of cutting the United Front's supply road, which ruins from the ferry on the Tajik-Afghan border, north of Dasht-i-Qala. | Предполагается, что «Талибан» будет продолжать наносить удары вдоль северной части этой линии с целью перерезать путь подвоза материальных средств для Объединенного фронта, который проходит от паромной переправы на таджикско-афганской границе к северу от Дашти-Калы. |
Those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting. | Тех, у кого петля на шее и тех, кому поручают перерезать веревку. |
Central banks are already cutting interest rates left and right. | Центральные Банки уже сокращают процентные ставки налево и направо. |
With the honourable exception of the Scandinavian countries, they were cutting back on ODA. | За исключением скандинавских стран, что делает им честь, все остальные страны сокращают объем ОПР. |
Mercedes Doretti, a forensic anthropologist and Chair of the Board of Trustees of the Fund, noted that too many Governments were cutting back on contributions to the Fund in the light of economic problems. | Мерседес Доретти, судебный антрополог и председатель Совета попечителей Фонда, отметила, что слишком многие государства сокращают размер взносов в Фонд ввиду экономических проблем. |
No, that's how they look when they're cutting jobs. | Больше похоже на то, что они сокращают штат. |
Heavily indebted countries were cutting back on social services to meet debt obligations, with a differential impact on women's access to services and opportunities. | Страны-крупные должники сокращают средства, выделяемые на социальные услуги, для покрытия своих долговых обязательств, в результате чего сокращается доступ женщин к услугам и ограничиваются их возможности. |
Our main activities are the job-order manufactures from stainless, steel and aluminium, laser cutting a CNC metal plate bending. | К нашей основной деятельности принадлежит заказное производство из нержавейки, стали и алюминия, резание лазерным пучком и гибка металлических листов ЧПУ типа СМС. |
how we even came to believe that surgery was OK, that this was something that was possible to do, that this kind of cutting and reforming was OK. | Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально, что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо. |
The cutting feed mechanism consists of a pair of rollers, one of which is provided with a linear drive. | Механизм подачи на резание состоит из одной пары роликов, один из которых оснащен приводом линейной подачи. |
Simultaneously you can do optimization of the cutting in pairs (cutting of two pieces at once). | Параллельно с этим Вы можете сделать оптимизацию резания по парам (одновременное резание двух кусков). |
The device is provided with a flexible endless working member, the cutting bushings and intermediate bushings of which are separated from one another by wave washers, and a body, on which a cutting feed mechanism and a guiding and driving mechanism are mounted. | Устройство оснащен гибким бесконечным рабочим органом, режущие и промежуточные втулки которого отделены друг от друга пружинными шайбами, корпусом, на котором установлены механизм подачи на резание и направляюще-приводной механизм. |
The principle that sustains compulsory vaccination is broad enough to cover cutting the Fallopian tubes... | Принцип обязательной вакцинации достаточно широк, чтобы охватить и перерезание фаллопиевых труб». |
this is the ribbon cutting ceremony Of the new hospital in western india. | Это торжественное перерезание ленточки на открытии новой больницы в Западной Индии. |
"to lay a wreath at the tomb of the Unknown Soldier, At noon: a grand..."cutting of the ribbon. | возложение венка к могиле неизвестного солдата, в 12 - торжественное перерезание ленты. |
Due to its features, cutting or tampering the cable launches an irreversible process, where there is no possibility to restore the original condition, i.e. the same light transmission capability of the cable. | Перерезание или повреждение троса благодаря его характеристикам вызывает необратимый процесс, когда восстановление первоначального состояния, т.е. светопропускной способности кабеля, становится невозможным. |
Kim: tell me, Dr. Dumont, cutting the axillary nerve - That was clearly a mistake, right? | Скажите доктор Дюмонт, перерезание подмышечного нерва это чисто ошибка, верно? |
Undo the last editing command (typing, copying, cutting etc.) | Отменяет последнюю команду редактирования (ввод, копирование, вырезание и т. д.). |
Even simple tasks like cutting in a straight line or using a ruler can range from difficult to impossible, depending on the severity of the condition. | Даже выполнение простых задач, как вырезание прямой линии или использование линейки, находится в диапазоне от трудного до невозможности, в зависимости от тяжести состояния. |
Cutting text works as with most editors: the selected text is removed and put into the clipboard. Note that you can also select text and drag it to a new position. | Вырезание работает также, как и в большинстве текстовых редакторов: выделенный текст удаляется и помещается в буфер обмена. Обратите внимание, что вы можете выбрать текст и перетащить его на новое место. |
He has been doing a lot of stuff lately, like the hug toll and the butterfly kisses and cutting all my food into hearts. | Последнее время он делал кучу непонятных вещей, например, эта его обнимашечная пошлина, поцелуи бабочки и вырезание сердечек из еды. |
A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt wondered what would happen if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene but also the machinery that does the cutting and pasting. | Пару лет назад биолог из Гарварда по имени Кевин Эсвельт заинтересовался, что будет, если сделать так, чтобы CRISPR вносил не только новый ген, но и весь механизм, осуществляющий вырезание и вставку. |
Look a newspaper cutting in a foreign language. | Смотрите, газетная вырезка, на иностранном языке. |
In 1908, Gibbons was back in Ceylon and in the archives there is a newspaper cutting headed "Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector". | В 1908 году Гиббонс вернулся на Цейлон и в архивах сохранилась газетная вырезка под названием «Смерть гостьи Цейлона: жены известного коллекционера» («Death of Lady Visitor to Ceylon: Wife of famous collector»). |
A newspaper cutting headed "Honolulu, January" was also found in the scrapbook, referring to a resolution to burn stocks of obsolete Hawaiian stamps. | Также в альбоме была обнаружена газетная вырезка, озаглавленная «Гонолулу, январь» («Honolulu, January»), касающаяся некоего решения о сожжении запасов устаревших гавайских почтовых марок. |
Sharing the frame was a cutting from a few years later, reporting that in the previous year it had been the most performed work for string orchestra in Europe. | Рядом - вырезка из газеты несколькими годами позже о том, что это произведение является наиболее часто исполняемой композицией для струнного оркестра в Европе. |
In a press cutting in her possession, a policeman was cited as telling an interviewee that the warning meant that if he chose not to answer a question, the jury would assume that he was guilty. | В ее распоряжении имеется вырезка из газеты, в которой цитируется полицейский, заявивший допрашиваемому, будто бы такое предупреждение означает, что в случае его отказа отвечать на вопросы суд присяжных сочтет его виновным. |
The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients. | Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов. |
The inventive method for harvesting high-grass helophytes consists in cutting plants, in forming sheaves and in transferring the sheaves to the transport truck (6). | Способ сбора урожая высокотравных гелофитов включает срезание растений, формирование из них снопов и транспортирование снопов на транспортную тележку (6). |
The stubble field GRUBBER aggregate is found in two options of the protection: cutting (stake) and non stop (spring), so it can be applied on soils about the different amounts of stones. | Агрегат для стерни GRUBER выступает в двух безопасних направлениях: срезание (колышек) и "non stop" (пружина), благодаря тому, может быть применяемый на почвах с разным степенем закаменения. |
The request indicates that Chile employs manual mine clearance techniques including through visual detection, trip wire techniques, vegetation cutting techniques, metal detection techniques, excavation and probing techniques and the use of Air Spade clearance procedures. | В запросе указывается, что к числу применяемых Чили ручных методов разминирования относятся визуальное обнаружение, использование проволочных силков, срезание растительности, металлообнаружение, экскавация и разведка мин щупом, равно как окапывание пневматическим способом. |
These operations as named by Norman Johnson are called truncation (cutting vertices), rectification (cutting vertices until edges disappear), and Cantellation (cutting edges). | Имена этим операциям дал американский математик Норман Джонсон, это truncation (усечение, отрезание вершин), rectification (полное усечение, отрезание вершин до полного исчезновения исходных рёбер) и cantellation (скашивание, срезание рёбер). |