At that time, the eight participating missions received customized summaries of their data, including suggestions for developing specific action plans. |
В то время восемь участвующих миссий получили специально составленные резюме их данных, включая предложения по разработке конкретных планов действий. |
Continuing managerial development will include customized programmes aimed at building managerial competencies and strengthening accountability at both individual and departmental levels. |
Непрерывный процесс профессионального роста руководящих работников предполагает осуществление специально разрабатываемых программ по развитию управленческих профессиональных качеств и укреплению подотчетности как применительно к отдельным работникам, так и на уровне департаментов. |
That bike's been customized just for me. |
Я разработал этот байк специально для себя. |
WHO became the first United Nations organization to use the IAPSO e-procurement system when it started implementing a customized version of UNWebBuy in 2004. |
ВОЗ стала первой организацией системы Организации Объединенных Наций, которая использовала систему электронных закупок МУУЗ, когда она начала применять специально подготовленную версию системы UNWebBuy в 2004 году. |
Low-income persons with disabilities were exempt from tax and from duties on imported assistive devices and customized vehicles, and programmes had been established to help them secure employment |
Инвалиды, имеющие низкий доход, освобождены от налогов и от таможенных сборов на импорт специального вспомогательного оборудования и специально оснащенных автомашин; разработаны программы, помогающие этим людям находить работу. |
This could be efficiently done by implementing the right kind of MIS/global information system solution using customized software solutions. |
Эффективным средством выполнения этой задачи может стать правильно подобранная с помощью специально разработанных программных средств комбинация MIS и географической информационной системы. |
The Panel's expert consultants have estimated that, even stripped of its customized parts, the equipment would have had a minimum realizable value on the secondary market of approximately 40 per cent of its original costs, which were US$2,253,808. |
По оценкам экспертов-консультантов Группы, даже без специально изготовленных деталей это оборудование имело бы на вторичном рынке реализационную стоимость, составляющую приблизительно 40% первоначальной стоимости, или 2253808 долл. США. |
It gives you the ability to personalize the learning experience to each individual student, so that every student can have a book or a course that's customized to their learning style, their context, their language and the things that excite them. |
Это дает вам возможность персонализировать учебный процесс преподавать индивидуально для каждого студента, верно, так, что каждый ученик будет иметь книгу, которая сделана специально для него, на языке понятному ему, и на примерах, которые интересны ему. |
The customized sessions similarly emphasized the importance of ethical leadership. |
На этих специально разработанных сессиях также особое внимание уделялось важности этических аспектов руководства. |
The system is an ERP package, customized and configured according to the needs of UNRWA. |
Эта система является пакетом КСПР, адаптированным и специально приспособленным к потребностям БАПОР. |
Thus we create an exclusive, highly customized solution specially for you. |
Таким образом, мы создаем эксклюзивное решение специально для Вас. |
Departments are requesting and receiving customized programmes to support organizational development. |
Департаменты запрашивают и получают составленные специально для них программы поддержки организационного развития. |
This project distributes affordable laptops that are specifically customized for the learning environment of children. |
В рамках этого проекта детям раздаются доступные по цене портативные компьютеры, специально адаптированные к условиям их обучения. |
All low-skilled workers, regardless of their employment status, have access to these customized training programmes. |
Все малоквалифицированные рабочие вне зависимости от их трудоустройства имеют доступ к таким разработанным специально для них учебным программам. |
That bike's been customized just for me. It's too wild. |
Этот мотоцикл сделан на заказ специально для меня. |
Enka does not, however, explain why all the equipment was unable to be sold, rather than just the customized portions. |
Однако "Энка" не поясняет, почему ей не удалось реализовать все это оборудование - а не только его специально изготовленную часть. |
Low-skilled workers, particularly those without a secondary education, can receive customized training programmes that cover basic literacy and numeracy skills as well. |
Малоквалифицированные рабочие, особенно те, которые не имеют среднего образования, могут проходить учебные программы, разработанные специально для них и охватывающие также обучение чтению, письму и счету. |
The Government of Spain committed to construct a number of customized buildings for the exclusive use of the United Nations, including a data centre, office buildings and satellite bases. |
Правительство Испании обязалось соорудить ряд зданий, специально предназначенных для исключительного использования Организацией Объединенных Наций, включая информационный центр, административные здания и базы спутниковой связи. |
The models will support Member States in generating credible forecasts, as well as conducting dynamic, forward-looking policy analysis, through the application of a system comprising a customized and structurally relevant suite of economic and econometric tools. |
При помощи этих моделей государствам-членам будет оказана поддержка при подготовке авторитетных прогнозов, а также в осуществлении динамичного, ориентированного на будущее стратегического анализа благодаря использованию системы, включающей специально адаптированный и соответствующий имеющимся структурным особенностям экономический и эконометрический инструментарий. |
Recognizing the burden placed on UNHCR as a result of multiple and disaggregated reporting requirements, including customized donor reporting, |
признавая, что УВКБ несет значительное бремя в силу многочисленных и разобщенных требований в отношении отчетности, включая подготовку докладов, специально предназначенных для тех или иных доноров, |
The report describes the growing quest by member States to address the general and specific vulnerabilities affecting their development with a unique and customized assortment of evidence-based measures. |
В нем говорится о растущей заинтересованности государств-членов в решении общих и специфических проблем, тормозящих их развитие, с помощью комплекса специально разработанных и проверенных мер. |
It suggests further development of system-wide mechanisms for partnership information- and knowledge-sharing, as well as basic and customized training programmes for staff dealing with the private sector, in order to responsively engage the United Nations in successful partnerships. |
В ней предлагается продолжать совершенствование общесистемных механизмов обмена информацией и знаниями о партнерских отношениях, а также базовых и специально адаптированных учебных программ для сотрудников по вопросам работы с частным сектором, с тем чтобы обеспечивать налаживание успешных партнерских отношений на основе ответственности. |
In 2014 the Department had created a dedicated online portal providing access to video, audio, text and summaries of Member States' statements, as well as a customized website for the President of the sixty-ninth session of the General Assembly. |
В 2014 году Департамент создал отдельный онлайновый портал, который обеспечивал доступ к видео- и аудиозаписям, текстам и резюме выступлений государств-членов, а также доступ и к специально созданному веб-сайту Председателя шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Such planning should start with what people know, and, on the basis of this knowledge, information can be customized to different target groups based on their needs and their knowledge gaps, with special interventions designed for each group. |
Такое планирование должно начинаться с оценки знаний людей, и на основе этих знаний можно подготовить информацию, конкретно подходящую для разных целевых групп, исходя из их потребностей и пробелов в их знаниях, и разработать меры специально для каждой группы. |
The results confirm the findings of other studies stating that socially disadvantaged women use fewer health care services than other women, even if the services offered are customized to their needs. |
Результаты подтверждают выводы других исследований и говорят о том, что социально неблагополучные женщины пользуются услугами медико-санитарной помощи в меньшем объеме и реже, чем другие женщины, даже если предоставляемые услуги специально учитывают их потребности. |