Based on the handbook, the Evaluation Branch also developed customized knowledge-sharing modules on designing and conducting country programme evaluations. |
На основе этого пособия Сектор оценки также подготовил индивидуальные модули обмена знаниями по вопросам разработки и проведения оценок страновых программ. |
The customized solutions typically affect one nation or partner that cannot find answers to its issues in more general efforts. |
Индивидуальные решения, как правило, затрагивают интересы одной страны или одного партнера, который не может найти ответы на свои вопросы в рамках более общей деятельности. |
Engineering students at Fontys Venlo take part in the Software Factory where they develop customized software solutions for cooperating companies. |
Студенты, изучающеи инженерию в Венло принимают участие в работе Software Facory, где разрабатывают индивидуальные программные решения для сотрудничающих компаний. |
Standard and customized developments are available. |
На ваш выбор стандартные и индивидуальные разработки. |
Brands such as BMW and Audi are designing customized cars for the Chinese luxury car market. |
Мерседес - для более пожилых людей. Такие бренды, как ВМШ и Audi разрабатывают индивидуальные автомобили для китайского авто-рынка. |
To apply this method, an organization develops customized scales for potential consequences and probabilities of events and a matrix that combines the two. |
Для применения этого метода организация разрабатывает индивидуальные весы для потенциальных последствий и вероятностей событий, а также матрицу, которая сочетает оба эти компонента. |
In particular it developed a series of tools and products that can be customized to the needs of specific countries or used locally without additional assistance from ITC. |
В частности, им разработан целый ряд инструментов и продуктов, которые позволяют учитывать индивидуальные потребности отдельных стран или могут быть использованы на местах без дополнительной помощи со стороны ЦМТ. |
A key issue in the United States is how the Instrument should treat certain specialized and customized agreements used for ocean liner services that are negotiated between shippers and carriers. |
В Соединенных Штатах Америки один из важнейших вопросов заключается в том, каким образом в документе должны рассматриваться определенные специализированные и индивидуальные соглашения, используемые для морских линейных перевозок, которые заключаются грузоотправителями и перевозчиками. |
Women's consulting offices provide customized consultations to all women regardless of their nationality or age, and thus victims of trafficking in persons also use them as public shelters. |
Отделы консультирования женщин предоставляют индивидуальные консультации всем женщинам, независимо от их гражданства и возраста; кроме того, для жертв торговли людьми эти отделы могут стать приютом. |
These solutions are delivered through vocational training services, certified expert networks, customized business consulting and market exposure, with the overall aim of building skills, activating scale and removing obstacles to growth, thus ensuring long-term sustainability. |
Эти решения распространяются через услуги по профессиональной подготовке, сертифицированные экспертные сети, индивидуальные консультации по вопросам предпринимательства и рыночные операции, и их общая цель - формирование навыков, расширение масштабов деятельности и устранение препятствий для роста, обеспечивая тем самым долгосрочную устойчивость. |
The other kind of customized plates can consist of a word with from four to seven letters or a combination of the word with four or five letters and one or two numbers. |
Некоторые индивидуальные знаки могут состоять из слов от четырёх до семи букв или комбинации слов из четырёх или пяти букв и одной или двух цифр. |
Similarly, programmes for understanding Korean language and cultures such as customized education programme, after-school programmes, mentoring by college students for children of immigrants, are offered to facilitate immigrant children's smooth integration into Korean society. |
Наряду с этим, для обеспечения безболезненной интеграции детей иммигрантов в корейское общество им предлагаются программы обучения корейскому языку и культуре, например, индивидуальные программы обучения, внешкольные программы, внедряемые при содействии учащихся школ. |
Since 2008, ARS and Google have worked together to produce customized versions of Google's logo to commemorate ARS member artists, Marc Chagall (2008), René Magritte (2008) and Jackson Pollock (2009). |
Начиная с 2008 года, ARS и Google совместно разработали индивидуальные версии логотипа компании Google в память художников Марка Шагала (2008), Рене Магритта (2008) и Джексона Поллока (2009). |
The Ethics Office also customized modules for two functional groups (procurement and legal) in collaboration with the chair of the advisory committee on procurement and the Director of the Legal Support Office (LSO); |
В сотрудничестве с председателем консультативного комитета по закупкам и директором Управления правовой поддержки (УПП) Бюро по вопросам этики разработало индивидуальные модули для двух функциональных групп (закупки и юридические вопросы); |
(a) Customized extracts from databases; |
а) Индивидуальные выборки из баз данных |
Customized human resources action plans will be developed for peacekeeping missions, and special attention will be given to building human resources planning capacity. |
Для миссий по поддержанию мира будут разработаны индивидуальные планы действий в области людских ресурсов, и особое внимание будет уделяться созданию потенциала в области планирования людских ресурсов. |
In order to prevent dropout of Roma children, some schools have developed customized curriculum for children who have had a long break in attendance. |
В целях предотвращения выбытия детей-цыган некоторые школы разработали индивидуальные учебные планы для детей, длительное время не посещавших занятия. |
All these exams are customized, never overall assessment is often discussed in pluridisciplinary meetings in order to determine the optimal therapeutic approach. |
Все эти обследования строго индивидуальные, ни в коем случае не систематические. |
It gives potential tourists immediate access to information on destinations worldwide and creates a demand for customized travel based on a "do-it-yourself" approach. |
Он обеспечивает потенциальным туристам незамедлительный доступ к информации о мировых туристических маршрутах и создает спрос на индивидуальные путешествия, которые самостоятельно заказываются клиентами без посредников. |
With abundant experience, we committed to provide customized power system solutions and engineered solutions to lead projects to successful execution and completion... |
При изобильным опытом, мы обязываемся предоставить индивидуальные решения для энергетической системы и решения для инженерии, чтобы привести проектов, направленных на успешное осуществление и завершение... |
We would be delighted to help you visit our land by car or by organizing customized excursions with private tours. |
Мы с радостью предоставим всю необходимую информацию для того, чтобы познакомиться поближе с Тосканой на автомобиле или организуя индивидуальные экскурсии и приватные туры. |
Thus, we offer the participants of the missions organized by us abroad, including in Chisinau, flexible and customized service packages which answer at highest level to their demands. The range of services is therefore very large. |
Таким образом, участникам миссий, организуемых нашей компанией за рубежом, в том числе из Кишинева, мы предлагаем гибкие и индивидуальные пакеты услуг для удовлетворения их просьб в высшей степени. |
Markagency promotes inter-company contacts, always offering customized solutions, conceived through its close cooperation with the Customer: we listen carefully to your needs so we can resolve each and every problem. |
Для своих клиентов компания подбирает поставщиков, всегда предлагая и находя индивидуальные варианты работы с ними. Учитывая различные потребности для решения каждой проблемы, компания устанавливает тесное сотрудничество и по-настоящему партнерские отношения с заказчиками. |
What is important is that discussions of implementation and compliance issues are launched within convention-governing bodies and followed by the development of general or customized implementation and compliance programmes and measures, as appropriate. |
Важно, чтобы в рамках руководящих органов конвенций было начато обсуждение вопросов, касающихся их осуществления и соблюдения, в результате которого, при необходимости, будут разработаны общие или индивидуальные программы и мероприятия по осуществлению и соблюдению конвенций. |
Customized solutions also help. |
Индивидуальные решения также могут помочь. |