| The other kind of customized plates can consist of a word with from four to seven letters or a combination of the word with four or five letters and one or two numbers. | Некоторые индивидуальные знаки могут состоять из слов от четырёх до семи букв или комбинации слов из четырёх или пяти букв и одной или двух цифр. |
| (a) Customized extracts from databases; | а) Индивидуальные выборки из баз данных |
| All these exams are customized, never overall assessment is often discussed in pluridisciplinary meetings in order to determine the optimal therapeutic approach. | Все эти обследования строго индивидуальные, ни в коем случае не систематические. |
| Each Fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized six-month research programme, to be followed by three months under the auspices of the Division. | Каждый стипендиат направлен в то или иное престижное принимающее учреждение, где он будет в течение шести месяцев выполнять подстроенную под индивидуальные запросы исследовательскую программу, а затем еще три месяца будет стажироваться при Отделе. |
| The school provides professionally qualified and experienced native speaking teachers who offer individual and customized language classes to students globally. | В школе работают профессиональные, квалифицированные и опытные преподаватели - носители языка, которые предлагают индивидуальные и индивидуализированные занятия языком для студентов вообще. |
| Public administrations must review procurement policies with a view to obtaining ownership of customized software and fostering the sharing of applications. | Государственные органы должны проанализировать процедуры закупок в целях приобретения специализированных программных средств и содействия их совместному применению. |
| My main activity is the creation of websites, training and the development of customized database applications. | Моя основная деятельность заключается в создании веб-сайтов, подготовка кадров и разработка специализированных приложений баз данных. |
| The technology revolution had enabled plants to deliver customized products in small quantities and to change product lines quickly to meet changing consumer demands. | Благодаря технологической революции предприятия могут производить небольшие партии специализированных товаров и быстро менять товарный ассортимент, отвечая меняющимся потребностям потребителей. |
| Interactive monitoring platform for customized report generation is operational; | использование интерактивной мониторинговой платформы для составления специализированных докладов; |
| Additionally, usage will be increased by offering delegations, Secretariat staff, reference assistants, information assistants and depository librarians a range of general and customized training programmes that will enable them to take full advantage of new services. | Помимо этого, масштабы использования этих услуг будут расширены за счет организации для членов делегаций, сотрудников Секретариата, справочных и информационных служб и библиотечных хранилищ серии общих и специализированных учебных программ, которые позволят им в полной мере использовать преимущества новых услуг. |
| The Service should ensure that appropriate benchmarks are identified in order to evaluate the performance of investment officers and that investment performance reports are customized and attached to the PAS. | Службе следует обеспечить разработку соответствующих базовых показателей для оценки работы сотрудников по инвестициям и подготовить специальные формы характеристик для оценки их инвестиционной деятельности, которые прилагались бы к ССА. |
| Output types and formats: Census outputs can be of different types, including standard data tables, customized tables, or analytical publications, depending on the specific requests from users. | Типы и форматы выходных материалов: материалы переписи могут быть различного типа, включая стандартные таблицы данных, специальные таблицы, аналитические публикации, в зависимости от конкретных запросов пользователей. |
| We offer specialized and customized solutions for almost any market specific requirements, in addition to conventional systems. | Наряду с традиционными конвейерными элементами мы предлагаем инновационные подающие системы и специальные решения для самых разных промышленных областей почти для всех задач, которые существуют на рынке. |
| Special packages for building customized debian-installer variants. | Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. |
| The Department of Management responded that"[t]his recommendation will be introduced in the coming 2005-2006 planning cycle, including new customized formats for customized Human Resources Action Plans". | Департамент по вопросам управления ответил, что «выполнение этой рекомендации предусматривается в предстоящем цикле планирования на 2005 - 2006 годы, включая новые специальные форматы для конкретных планов действий в области людских ресурсов». |
| Special packages for building customized debian-installer variants. | Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. |
| However, the current quality of documentation and the lack of steps to validate security features designed or customized to meet the requirements of UNODC should be improved. | Однако следует повысить нынешнее качество документации и принять меры по обеспечению проверки средств безопасности, разработанных или адаптированных для удовлетворения потребностей ЮНОДК. |
| The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to test the integrity of access to functionality or data in all applications developed or customized outside the Office. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии проверить надежность доступа к функциональным элементам или данным во всех прикладных системах, разработанных или адаптированных за пределами Управления. |
| Starting from commercially available tags, readers and antennas, ad-hoc developed or customized hardware and/or software have been used for the experimental test campaign, that has been carried out also considering dirty and wet working environments representative of those found in real applications. | Исходя из коммерчески доступных тэгов, считчиков и антенн, специальных, разработанных или адаптированных аппаратных средств и программного обеспечения были использованы для экспериментальной программы испытаний, которая была проведена также при использовании грязной и мокрой рабочей среды, которые можно найти при реальном использовании. |
| India reported atmospheric and climatic research that focuses on developing customized general circulation models (GCMs) and regional circulation models for South Asia. | Индия представила информацию об исследованиях в области атмосферы и климата, которые направлены на разработку адаптированных под конкретные цели глобальных моделей циркуляции (ГМЦ) и региональных моделей циркуляции для Южной Азии. |
| These customized modules and their interfaces require daily support and monitoring. | Такие специализированные модули и их интерфейсы требуют ежедневной технической поддержки и мониторинга. |
| (b) Plan customized training workshops for representatives of developing countries on procurement; | Ь) планировать специализированные учебные практикумы для представителей развивающихся стран по вопросам снабжения; |
| (b) Put in place within those system organizations which have not yet done so, relevant customized training programmes, specific for each organization and adapted to the needs and risks of staff dealing specifically with the private sector. | Ь) подготовить в рамках тех организаций системы, которые этого еще не сделали, соответствующие специализированные учебные программы для каждой конкретной организации, в которых были бы учтены потребности сотрудников, взаимодействующих непосредственно с частным сектором, и риски, с которыми они при этом сталкиваются. |
| Andersson, Miltersen & Thorup (1999) showed that in some cases the multiplications or table lookups required by some integer sorting algorithms could be replaced by customized operations that would be more easily implemented in hardware but that are not typically available on general-purpose computers. | Андерсон, Милтерсен и Торуп показали, что в некоторых случаях умножение или табличный поиск, необходимый для некоторых алгоритмов целочисленной сортировки, можно заменить на специализированные операции, которые могут быть легко реализованы аппаратными средствами, но обычно недоступны на компьютерах общего назначения. |
| Ministry of Trade personnel further claimed that by using customized database programmes, they would be able to further correct the records and remove multiple registrations at the provincial and national levels; | Кроме того, сотрудники министерства торговли утверждают, что, используя специализированные программы обработки баз данных, они могли бы еще больше повысить точность записей и устранить случаи двойной регистрации на уровне мухафаз и на общенациональном уровне; |
| The remaining two countries were helped in establishing customized data exchange solutions based on their native systems. | Двум оставшимся странам была оказана помощь в разработке специальных технологий обмена данными на основе их собственных систем. |
| (e) Steady development of customized training programmes for research staff | ё) постоянная разработка специальных учебных программ для сотрудников, занимающихся исследованиями |
| Water management improves the availability and quality of water for drinking, households and agriculture, and sustainable, small-scale agriculture increases agricultural productivity and income using customized and sustainable practices. | Рациональное водопользование повышает доступность и качество воды, используемой для питья, нужд домохозяйств и сельского хозяйства, и устойчивое мелкотоварное сельскохозяйственное производство увеличивает продуктивность и доход сельского хозяйства благодаря использованию специальных и надежных практических мер. |
| Currently, discussions with the Commission are seeking to tap UNODC know-how in the identification and recruitment of experts and in the configuration of customized training modules to strengthen Guatemalan institutions and promote the rule of law and citizen security. | В настоящее время обсуждение соответствующих вопросов с Комиссией направлено на использование специальных знаний и опыта ЮНОДК в процессе поиска и приема на работу экспертов и при разработке конфигурации индивидуализированных учебных модулей в целях укрепления соответствующих органов Гватемалы и содействия обеспечению правопорядка и безопасности в интересах граждан страны. |
| Starting from commercially available tags, readers and antennas, ad-hoc developed or customized hardware and/or software have been used for the experimental test campaign, that has been carried out also considering dirty and wet working environments representative of those found in real applications. | Исходя из коммерчески доступных тэгов, считчиков и антенн, специальных, разработанных или адаптированных аппаратных средств и программного обеспечения были использованы для экспериментальной программы испытаний, которая была проведена также при использовании грязной и мокрой рабочей среды, которые можно найти при реальном использовании. |
| Healthcare, to create: Protective helmets for infants with Positional Plagiocephaly by The London Orthotic Consultancy; Customized prosthetics and orthotics; Pre- and post-surgery facial masks for patients undergoing aesthetic, plastic and reconstructive operations. | Изготовление: защитных шлемов для детей с позиционной плагиоцефалией компанией London Orthotic Consultancy - производителем индивидуальных ортопедических приспособлений; индивидуальных протезов и ортопедических аппаратов; лицевых до- и послеоперационных масок для эстетической, пластической или челюстно-лицевой хирургии. |
| The Department of Public Information, through its Personal Knowledge Management programme and through direct research support services of the Dag Hammarskjöld Library, has been addressing the information needs of Secretariat and mission staff in a way that is customized for the user. | На основе осуществления программы расширения индивидуальных знаний и при прямой исследовательской поддержке со стороны Библиотеки им. Дага Хаммаршельда Департамент общественной информации обеспечивает удовлетворение информационных потребностей сотрудников Секретариата и миссий с учетом конкретных запросов пользователей. |
| Her Government was developing a national programme to establish a consistent and structured system of assistance that would help to create opportunities for disabled children in foster care and disabled adults to receive customized services and assistance. | Правительство страны оратора разрабатывает национальную программу в целях создания последовательной и структурированной системы оказания помощи, которая способствовала бы созданию возможностей для получения детьми-инвалидами, находящимися на попечении, и взрослыми инвалидами услуг и помощи с учетом их индивидуальных потребностей. |
| The Development Cooperation Forum gave shape to a new narrative of development cooperation driven by all actors and enabling them, especially women and girls, youth and older persons, and migrants, to become part of customized development solutions on the ground. | Форум по сотрудничеству в целях развития определил новый формат сотрудничества в целях развития, предусматривающий участие всех сторон и оказание им, особенно женщинам и девочкам, молодежи и пожилым, а также мигрантам, помощи в участии в индивидуальных проектах в области развития на местах. |
| Efforts to implement the recommendations of the in-depth evaluation of the statistics programme were reviewed in terms of four topics: the transition from a focus on publications to a focus on customized services; publications; coordination of the programme and services; and utilization of staff resources. | Усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных по результатам углубленной оценки программы по статистике, рассматривались по четырем темам: перенос акцента с публикаций на предоставление услуг с учетом индивидуальных запросов пользователей; публикации; координация программы и услуг; и использование людских ресурсов. |
| Supporting multiple languages and customized in various languages! | Поддержка нескольких языков, и настроить на разных языках! |
| Although most of the character's specifications could be customized, some elements were to be determined by the game's two character types, Legendary and Dreaded. | Хотя большинство характеристик персонажа можно было бы настроить, некоторые элементы игрового процесса и истории должны были определяться выбранным путём, которых всего два: легендарный и проклятый. |
| Note: You might want to change the Main Menu prompts in the DTMF Auto Attendant and configure customized greetings and main menu prompts. | Заметка: Возможно, вам понадобится изменить подсказки главного меню в DTMF Auto Attendant и настроить свои приветствия и подсказки главного меню. |
| After validating everything we can configure the customized menu prompt and validate if it fits with the Key Mapping entries. | После проверки всего, мы можем настроить пользовательские подсказки меню и проверить их соответствие записям Кёу Mapping. |
| So what I wanted to do next is, I wanted to find out how we could harness these residual vocal abilities and build a technology that could be customized for them, voices that could be customized for them. | Следующим шагом мне захотелось найти, как можно приспособить эти остаточные вокальные способности и создать технологию, которую можно будет настроить под них, голоса, которые могут быть настроены под них. |
| In doing so, IAEA continues to utilize State-specific factors to develop customized State-level approaches. | При этом МАГАТЭ продолжает учитывать особенности, присущие конкретному государству, для разработки индивидуализированных подходов на уровне государства. |
| In fact, with the continuing advances in multimedia technologies and the development of customized products and services, the specialized small firm may even have a comparative advantage in meeting such demands. | Более того, в условиях непрерывного развития мультимедийных технологий, а также разработки индивидуализированных продуктов и услуг, специализированная мелкая фирма даже может иметь сравнительные преимущества в деле удовлетворения таких запросов. |
| Colombia, Rwanda, Morocco and Zambia were the subject of customized Investment Policy Reviews, which aided those countries' Governments in elaborating policies to integrate FDI into their private sector development strategies and to maximize its benefits. | Колумбия, Руанда, Марокко и Замбия стали объектами индивидуализированных обзоров инвестиционной политики, которые помогли правительствам этих стран в разработке политики интеграции проблематики ПИИ в стратегии развития частного сектора и обеспечения максимальной отдачи от них. |
| Currently, discussions with the Commission are seeking to tap UNODC know-how in the identification and recruitment of experts and in the configuration of customized training modules to strengthen Guatemalan institutions and promote the rule of law and citizen security. | В настоящее время обсуждение соответствующих вопросов с Комиссией направлено на использование специальных знаний и опыта ЮНОДК в процессе поиска и приема на работу экспертов и при разработке конфигурации индивидуализированных учебных модулей в целях укрепления соответствующих органов Гватемалы и содействия обеспечению правопорядка и безопасности в интересах граждан страны. |
| A shift is occurring towards personalized services and user-friendly store facilities, as well as the development of customized store formats to respond to the particularities of consumer preferences. | Наблюдается тенденция к предложению индивидуализированных услуг и удобных для пользователей торговых площадей, а также к адаптации форм торговых операций к конкретным предпочтениям потребителей. |
| It gives you the ability to personalize the learning experience to each individual student, so that every student can have a book or a course that's customized to their learning style, their context, their language and the things that excite them. | Это дает вам возможность персонализировать учебный процесс преподавать индивидуально для каждого студента, верно, так, что каждый ученик будет иметь книгу, которая сделана специально для него, на языке понятному ему, и на примерах, которые интересны ему. |
| Low-skilled workers, particularly those without a secondary education, can receive customized training programmes that cover basic literacy and numeracy skills as well. | Малоквалифицированные рабочие, особенно те, которые не имеют среднего образования, могут проходить учебные программы, разработанные специально для них и охватывающие также обучение чтению, письму и счету. |
| The models will support Member States in generating credible forecasts, as well as conducting dynamic, forward-looking policy analysis, through the application of a system comprising a customized and structurally relevant suite of economic and econometric tools. | При помощи этих моделей государствам-членам будет оказана поддержка при подготовке авторитетных прогнозов, а также в осуществлении динамичного, ориентированного на будущее стратегического анализа благодаря использованию системы, включающей специально адаптированный и соответствующий имеющимся структурным особенностям экономический и эконометрический инструментарий. |
| Such planning should start with what people know, and, on the basis of this knowledge, information can be customized to different target groups based on their needs and their knowledge gaps, with special interventions designed for each group. | Такое планирование должно начинаться с оценки знаний людей, и на основе этих знаний можно подготовить информацию, конкретно подходящую для разных целевых групп, исходя из их потребностей и пробелов в их знаниях, и разработать меры специально для каждой группы. |
| Not only has the volume of the demands increased in 2008, but their complexity has also increased since the Council needs special customized maps with information specifically updated for each consultation or meeting, including the meetings with troop-contributing countries. | В 2008 году не только вырос спрос на услуги, но и сами услуги усложнились, поскольку Совет нуждается в особых картах, составленных с учетом его потребностей и специально обновляемых для каждой консультации или заседания, включая заседания с участием стран, предоставляющих войска. |
| In a sense, we can use the computational universe to get mass customized creativity. | В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества. |
| Configured and customized Enterprise Information Portal for field mission substantive staff | Создание отконфигурированного и индивидуализированного общеорганизационного информационный портала для основного персонала миссий на местах |
| In response to growing demand for customized training for staff at all levels who participate in the procurement process, the workshop was launched Secretariat-wide in the first quarter of 2008. | В ответ на растущий спрос индивидуализированного обучения сотрудников всех уровней, которые участвуют в процессе закупок, в первом квартале 2008 года проведение этого семинара было начато в рамках всего Секретариата. |
| Fees from the development of customized software. | Плата за разработку индивидуализированного программного обеспечения |
| In a sense, we can use the computational universe to get mass customized creativity. | В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества. |
| Four countries had already developed customized national monitoring and evaluation plans based on the toolkit. | В четырех странах уже разработаны индивидуализированные национальные планы по контролю и оценке с упором на этот инструментарий. |
| Even in Asia, there is a greater demand for customized services. | Спрос на индивидуализированные услуги растет даже в Азии. |
| In addition to briefings given in advance of the annual session of the Commission on Population and Development, the Population Division produced customized demographic inputs on gender equality for those delegations making national presentations at the annual ministerial review. | Помимо брифингов, организованных в преддверии ежегодной сессии Комиссии по народонаселению и развитию, Отдел народонаселения опубликовал индивидуализированные демографические материалы по проблеме гендерного равенства для тех делегаций, которые собирались представить национальные доклады в ходе ежегодного обзора на уровне министров. |
| It also warned, however, that customized approaches pose a major challenge to Governments in terms of the diagnostic tools, policy-making capacity and institution-building needed in order to conduct exploration, broadly based cooperation and consultation with social and business partners, national and international. | Вместе с тем она высказала предостережение, что индивидуализированные подходы представляют собой главную проблему для правительств, поскольку для проведения исследований, организации широкого сотрудничества и консультаций с социальными и деловыми партнерами на национальном и международном уровнях необходимы соответствующий инструментарий, потенциал в области разработки политики и институциональная инфраструктура. |
| At certain critical stages of their development, however, SMEs might need more individualized and customized services. | В то же время на определенных этапах своего развития МСП могут потребоваться более индивидуализированные и персонифицированные услуги. |
| The very fact that the current methodology would provide different amounts for individual situations confirmed the need to ensure a customized approach to address the wide spectrum of situations (costs and purchasing power parity). | Уже тот факт, что в соответствии с нынешней методологией для каждой конкретной ситуации будет рассчитываться своя сумма, подтверждает необходимость обеспечения индивидуального подхода для учета широкого спектра обстоятельств (расходы и паритет покупательной способности). |
| In partnership with individual departments and offices, customized training on gender issues is offered. | В партнерстве с отдельными департаментами и управлениями проводится программа индивидуального обучения по проблемам гендерного равенства. |
| ADKOM offers customized displays with coloured areas for example digits, characters and symbols for your individual design. | ADKOM предлагает сегментные дисплеи на заказ с цветными областями, к примеру отдельные сегменты, цифры, символы для Вашего индивидуального дизайна. |
| This integrated approach allows Ciudad Mujer centres to provide a range of services that can be customized to the women making use of the centres. | Этот комплексный подход позволяет центрам «Город женщин» предоставлять женщинам целый ряд услуг с возможностью их индивидуального подбора. |
| Our commitment is to offer an exclusive integrated customized service for projects exclusively created for you and your specific needs. We provide a turnkey service from inception to delivery. | Поэтому мы предлагаем Вам эксклюзивную услугу «360º интерьера», которая заключается в том, что на основании индивидуального стиля и пожеланий нашего клиента мы берем на себя все проектирование и оформление интерьера, чтобы Вы могли приехать в полностью меблированный и уютный дом. |
| UNOPS is implementing a new, customized report in Atlas that will allow the liquidation of such account balances in a timely manner. | ЮНОПС внедряет новый индивидуализированный отчет в системе «Атлас», который поможет проводить своевременную ликвидацию остатков на таком счете. |
| An overly customized ERP package is costly to design and implement, becomes burdensome to maintain and cannot be aligned with new technologies after initial implementation. | Чрезмерно индивидуализированный программный пакет ОПР дорог с точки зрения разработки и установки, труден в техническом обслуживании и не может быть адаптирован к новым технологиям после первоначальной установки. |
| A customized version of the OHCHR human rights case database, which makes it possible to capture violations of a broad range of rights, played a pivotal role in supporting the investigations conducted by the commissions of inquiry. | Решающую роль в поддержке расследований, проводимых комиссиями по расследованиям, сыграл индивидуализированный вариант базы данных УВКПЧ по случаям нарушения прав человека, которая позволяет фиксировать нарушения широкого спектра прав. |
| The 'dashboard', a customized project- and finance-monitoring tool, was substantially improved in early 2008 and now provides management and project staff with an overview and the details required to monitor project budgets closely. | В начале 2008 года «приборная панель», индивидуализированный проект контроля за проектами и финансовыми средствами, была существенно усовершенствована и теперь дает руководству и персоналу проектов общую картину и подробную информацию, требующуюся для осуществления строгого контроля за бюджетами проектов. |
| Two training sessions were conducted: ArcGIS map production line tool sets training, and a customized United Nations Google Earth viewer course; 22 participants attended the sessions | было проведено два учебных занятия: обучение работе с наборами инструментов для производства картографической продукции ArcGIS и индивидуализированный курс для абонентов видеографического терминала системы «Земля» Организации Объединенных Наций на базе технологии Google Earth; в учебных занятиях приняли участие 22 человека; |
| For all delegates having e-mail capability, the Dag Hammarskjöld Library offers customized, electronic delivery of time/mission-critical information. | Для всех делегатов, имеющих электронную почту, Библиотека им. Дага Хаммаршельда предусматривает возможность заказной доставки в электронной форме срочной и важной информации. |
| The delivery of customized information via e-mail list services continues to grow rapidly throughout the United Nations system. | В системе Организации Объединенных Наций продолжает расширяться практика заказной доставки информации по электронному списку. |