| Plus, I get to keep the cup. | Плюс, я смогу оставить себе стаканчик |
| They give you the cup at the counter, and then you pour the soda yourself. | За стойкой тебе дают стаканчик, и ты наливаешь содовую сам. |
| And then, I had a drinking cup with a magnet that I stuck on the dashboard. | А еще был маленький стаканчик на магните, который я ставил на приборную панель. |
| Nice wordplay, Mom, but that cup's been there for like three days. | Хорошая игра слов, мам, но этот стаканчик здесь уже З дня валяется. |
| But it was quick-acting poison, so they would have to drop it in the cup right there in the park. | Но это был быстродействующий яд так что они должны были капнуть его в стаканчик прямо там, в парке. |
| Could you put the cup on the counter? | Не могли бы Вы поставить стаканчик на стойку? |
| See, just come up with a catchy tweet, get our video out, I give you my cup here. | Придумай броский заголовок, запости наш ролик, и я дам тебе стаканчик. |
| Do you mind getting me a cup of caffeine? | Ты не принесешь мне стаканчик кофе? |
| Grab a cup, we're playing quarters! | Возьми стаканчик, мы играем в четвертаки! |
| Or probably put them in a polystyrene cup and then put batter round that. | Или можно положить их в одноразовый стаканчик и запанировать все это тестом. |
| What was this cup doing in the autopsy room? | Что делал этот стаканчик в прозекторской? |
| I Yankee Doodled into a plastic cup! | Я просто тупо настрочил в пластиковый стаканчик! |
| I need a new cup - this one is full! | Мне б ещё стаканчик, а то не всё в лезло. |
| Matt, the man could hardly hold a cup of water, let alone shoot someone. | Мэтт, этот человек едва мог держать стаканчик с водой, какой уж тут пистолет? |
| Jimmy has stated that Jared was arrested after attempting to urinate into a dixie cup that he (Jim) was holding, from the top of a parking lot. | Джимми заявил, что Джаред был арестован после попытки помочиться с крыши парковки в бумажный стаканчик, который держал Джимми. |
| [Laughs] Is that cup a perk? | Этот стаканчик - чаевые с работы? |
| You two got all that from the way he tears a cup? | И вы все это вывели только из того, что он порвал стаканчик? |
| Now when this cup hits this first steel plate, That will transfer the energy to the button And tell me exactly how much energy | Теперь, когда стаканчик ударится о первую стальную пластину, он передаст энергию кнопке, которая скажет мне сколько энергии могло быть у этого потенциально смертельного стаканчика. |
| Salespeople got their bearings and quickly jacked them up: a long loaf costs 15 hryvnia, seven hryvnia - cup of coffee, 25 hryvnia - bowl of soup. | Продавцы сориентировались и быстро их взвинтили: 15 гривен стоит батон, семь гривен - стаканчик кофе, 25 гривен - тарелка супа. |
| So you have a clock, you have protein, and now a silk cup like this can be thrown away without guilt - | Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести. |
| You got a cup? | У вас есть стаканчик? |
| So a quarter a cup... | Получается, четвертак за стаканчик... |
| Did you fill the cup or not? | Ты заполнил стаканчик или нет? |
| A styrofoam cup does that? | Пластиковый стаканчик на это способен? |
| Our potentially deadly styrofoam cup. | наш потенциально смертельный пластиковый стаканчик. |