The same Jake that can throw a ping pong ball into a keg cup? |
Тем Джейком, который способен бросать пинг-понговый мячик в бокал? |
And in the cup an union shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn. |
Сейчас в бокал жемчужину он бросит, ценнее той, которою в венце четыре датских короля гордились. |
When Jinx tries to humiliate Jasper by dropping the cup, it stays intact when it lands on the soft surface of one of the pillows. |
Когда Джинкс пытается унизить Джаспера, сбросив бокал, он остаётся нетронутым, когда падает на подушку. |
"The wine cup... is the little silver well where truth... if truth there be, doth dwell." |
"Вина бокал -" "хрустальных стен колодец, в котором правда..." "будучи сокрытой, отдыхает". |
Look not thou upon the wine when it is red... and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright. At the last it biteth like a serpent... |
"И не смотри ты на его красноту,..." "когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,..." "ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..." "и ужалит больнее гадюки." |
The Chatters Delight Bar is the perfect spot to meet up for a lovely cup of coffee, an aperitif or a cocktail in a lively atmosphere. |
В оживлённой атмосфере бара Chatters Delight так приятно встретиться с друзьями и выпить чашечку отличного кофе, бокал аперитива или коктейля. |
Would you like a cup of coffee or a glass of wine? |
Желаешь чашечку кофе или может бокал вина? |
Then he'll ask her in for a cup of coffee, which he'll turn into a glass of wine. |
Потом он пригласит ее внутрь на чашечку кофе, которую он превратит в бокал вина. |
She poisons their wine and is careful not to drink any from her cup. |
Она держит свой бокал с вином, не отпивая из него до тех пор, пока не выпьют все. |
and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright. |
"когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,..." |
Cup up, Karli. |
Подними бокал, Карли. |