Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватское

Примеры в контексте "Croatia - Хорватское"

Примеры: Croatia - Хорватское
The Croatian Government has stated that a mass return would not be possible in the absence of a specific agreement between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Хорватское правительство заявило о том, что массовое возвращение невозможно из-за отсутствия конкретного соглашения между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
The pace of events gathered momentum after 22 July, when the Presidents of Croatia and Bosnia and Herzegovina signed the Split Declaration, which committed the Croatian Government to assist the Bosnian forces militarily in the Bihac pocket. Развитие событий ускорилось после 22 июля, когда президенты Хорватии и Боснии и Герцеговины подписали Сплитскую декларацию, согласно которой хорватское правительство обязалось оказать боснийским силам военную помощь в Бихачском анклаве.
Croatia's report painted a very different picture and it would therefore be interesting to know whether the Croatian Government was prepared to hold an independent inquiry into the allegations made in the documents in question and report to the Committee on the findings. В докладе Хорватии ситуация описана совсем иначе, и поэтому хотелось бы знать, согласно ли хорватское правительство провести независимое расследование утверждений, содержащихся в указанных документах, и представить Комитету доклад о его результатах.
Many Serbs and other minorities who fled Croatia during the war would have lost their papers, and it would be useful to have information on the efforts being made to reintegrate them into Croatian society. Многие сербы и представители других меньшинств, которые бежали из Хорватии во время войны, потеряли свои документы, и было бы полезно иметь информацию об усилиях, направленных на реинтеграцию их в хорватское общество.
The Croatian Government has made effective monitoring by UNCRO of the international border in Sector East a precondition for UNCRO's continued performance of tasks set out in existing mandates there or elsewhere in Croatia, particularly in relation to human rights monitoring. Хорватское правительство поставило эффективное наблюдение ОООНВД за международной границей в секторе "Восток" предварительным условием дальнейшего осуществления Операцией задач, поставленных перед нею в порученных мандатах в этом районе или в других районах Хорватии, особенно в том, что касается наблюдения за соблюдением прав человека.
The Foreign Minister of Croatia on 23 August gave written assurances to the United Nations High Commissioner for Human Rights stating: "the Croatian Government has taken all the necessary measures to prevent any further incidents from occurring". Министр иностранных дел Хорватии 23 августа в письменной форме заверил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в том, что "хорватское правительство приняло все необходимые меры для предотвращения любых новых инцидентов".
The Croatian Government continues to take the position that the question of the mass return of refugees will be addressed only through a specific agreement reached concurrently with the establishment of diplomatic relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Хорватское правительство по-прежнему придерживается позиции, согласно которой вопрос о массовом возвращении беженцев будет решен лишь в рамках конкретного соглашения, которое должно быть заключено одновременно с установлением дипломатических отношений между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
In view of the fact that Roma living in Croatia were from different European countries and often spoke different dialects, the Croatian Government had introduced three programmes for learning Croatian aimed specifically at Roma. С учетом того факта, что проживающие в Хорватии цыгане являются выходцами из различных европейских стран и часто говорят на разных диалектах, хорватское правительство внедрило три программы изучения хорватского языка, специально предназначенные для цыган.
Mr. Katic (Croatia) said that all persons of Croatian origin living abroad were entitled to Croatian citizenship, even if those origins dated back several generations. Г-н Катич (Хорватия) говорит, что все лица хорватского происхождения, проживающие за границей, могут претендовать на хорватское гражданство, даже если их корни восходят к нескольким поколениям.
The Croatian Government had introduced a bill to amend the Aliens Act, which stipulated that persons with refugee status who had been living in Croatia for 10 years could acquire Croatian nationality provided that they renounced the nationality of their country of origin. Хорватское правительство представило проект поправки к закону об иностранцах, которая определяет, что любое лицо, проживающее в Хорватии в течение десяти лет со статусом беженца, может приобрести хорватское гражданство при условии отказа от гражданства страны своего происхождения.
This would assist in the process of demilitarization, calm the fears of persons wishing to return to their homes inside the Region and other parts of Croatia, and facilitate the overall process of reintegration of the local population into the mainstream of Croatian society. Это содействовало бы процессу демилитаризации, успокоило бы страхи людей, желающих вернуться в свои дома в районе и в других частях Хорватии, и облегчило бы общий процесс реинтеграции местного населения в хорватское общество.
The Krajina Serbs' obstruction of humanitarian access to Bihac seems in turn to be having repercussions on UNHCR's assistance programme in the UNCRO sectors in Croatia, as the Croatian Government has recently been reluctant to provide clearance for UNHCR convoys to the sectors. Отказ краинских сербов пропустить грузы с гуманитарной помощью в Бихач сказывается, в свою очередь, по-видимому, на осуществлении программы помощи УВКБ в секторах ОООНВД в Хорватии, так как хорватское правительство стало проявлять в последнее время нежелание пропускать автоколонны УВКБ в эти секторы.
The Croatian Government has stated that Serbs are welcome to live in Croatia and that those Serbs who fled following the recapture of Sectors West, North and South are welcome to return. Хорватское правительство заявило, что оно приветствует проживание сербов в Хорватии и предлагает тем сербам, которые бежали после захвата секторов "Запад", "Север" и "Юг", вернуться обратно.
The Croat population in the remaining occupied territory of Croatia, in which non-Serbs constituted an absolute majority before the war, is being subjected to physical intimidation and direct pressure to leave their ancestral homes. Хорватское население на остающейся оккупированной территории Хорватии, на которой несербское население до начала войны составляло абсолютное большинство, подвергается физическому запугиванию и прямому давлению, с тем чтобы заставить его покинуть дома, в которых проживали поколения хорватов.
Croatia cannot tolerate a situation in which the Serbian minority abuses its rights in order to break up the Croatian State or to create the legal framework for the secession of territories under local self-government and their annexation to the "federation of Serbian lands". Хорватия не может терпеть ситуацию, в которой сербское меньшинство злоупотребляет своими правами для того, чтобы разрушить хорватское государство или создать правовые рамки для присоединения территорий, находящихся под местным самоуправлением, или для их аннексии "федерацией сербских земель".
Since its adoption, 10,411 requests for return to Croatia have been submitted by Croatian Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia and in Bosnia and Herzegovina (Republika Srpska) to the Croatian Government Office for Displaced Persons and Refugees. С момента ее принятия сербские беженцы из Хорватии, находящиеся в Союзной Республике Югославии и в Боснии и Герцеговине (Республика Сербская), подали в хорватское Государственное управление по делам перемещенных лиц и беженцев 10411 просьб о возвращении в Хорватию.
The Government of Croatia was implementing a programme to improve the integration of Roma in Croatian society and, as part of the Stability Pact for South Eastern Europe, it had submitted a project that would include seminars and interactive workshops for Roma leaders and government officials. Правительство Хорватии осуществляет программу по улучшению интеграции рома в хорватское общество, и как часть Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы оно представило проект, который включает проведение семинаров и интерактивных коллоквиумов для руководителей рома и сотрудников правоохранительных учреждений.
Furthermore, the Croatian Ministry of Defence recently adopted a Dynamic Plan for the Destruction of Stockpiled Anti-personnel Mines, which calls for the destruction of Croatia's stockpiles by October 2002, well before the March 2003 deadline. Кроме того, хорватское министерство обороны недавно утвердило Динамичный план уничтожения накопленных запасов противопехотных мин, призывающий к уничтожению хорватских запасов к октябрю 2002 года, задолго до истечения установленного на март 2003 года крайнего срока.
A key issue concerning the media in Croatia continues to be the situation of HRT (Croatian Radio and TV), its role in political and public life, and the difficulties in attempts to widen and democratize HRT management and subsequently programming. Одна из ключевых проблем в области средств массовой информации в Хорватии по-прежнему связана со статусом ХРТ (Хорватское радио и телевидение), его роли в политической и общественной жизни и малой результативности усилий по совершенствованию и демократизации системы управления и соответственно программ ХРТ.
We must point out that our desire to become fully reintegrated into the Croatian State as a unique area in the form of one zupanija is also being fully disregarded even though it does not question in any way whatsoever the territorial integrity and sovereignty of Croatia. Мы должны указать, что наше желание полностью реинтегрироваться в хорватское государство в качестве отдельного района в форме одной из жупаний также полностью игнорируется, хотя оно никоим образом не ставит под вопрос территориальную целостность и суверенитет Хорватии.
Mr. Katic (Croatia) explained that persons living on Croatian territory before 8 October 1991, the date of Croatian independence, had been awarded Croatian citizenship. Г-н Катич (Хорватия) объясняет, что лица, проживавшие на хорватской территории до 8 октября 1991 года - на дату получения Хорватией независимости, получили хорватское гражданство.
According to Article 3 of the Law on Croatian Citizenship, Croatian citizenship can be granted in four ways: - by decent or ancestry; - by birth on the territory of Croatia; - through naturalisation; - through international agreements. Согласно статье З Закона о гражданстве Хорватии хорватское гражданство может быть предоставлено: - в силу происхождения; - на основании рождения на территории Хорватии; - в результате натурализации; - на основании международных соглашений.
The Government of Croatia has received assistance in humanitarian programmes from many international organizations, including UNHCR, ICRC, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and other international non-governmental organizations; the Croatian Red Cross also has been active in this field. Правительство Хорватии получает помощь в рамках гуманитарных программ многих международных организаций, включая УВКБ, МККК, Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и другие международные неправительственные организации; активную деятельность в этой области также осуществляет Хорватское общество Красного Креста.
The situation of these Croatian Serbs may be compared to that of expatriate Croats who, even if they have no intention at present of returning to Croatia, may acquire Croatian citizenship abroad and be permitted by law to vote in Croatian elections. Положение этих хорватских сербов можно сравнить с положением хорватских экспатриантов, которые, даже если они в настоящее время не желают возвращаться в Хорватию, могут получить хорватское гражданство за границей и могут согласно законодательству участвовать в хорватских выборах.
The Croatian Government has consistently maintained that Serbs are free to live in Croatia and that those who fled are welcome to return. Хорватское правительство неоднократно заявляло, что сербы вольны жить в Хорватии и что возвращение беженцев будет только приветствоваться.