Английский - русский
Перевод слова Criticism
Вариант перевода Критических замечаний

Примеры в контексте "Criticism - Критических замечаний"

Примеры: Criticism - Критических замечаний
One final criticism that could be levelled at many current programmes is that researchers' fees are generally based on quantity, not quality. Одно из последних критических замечаний, которое можно высказать в адрес многих нынешних программ, сводится к тому, что размер вознаграждения исследователей обычно зависит от количества, а не от качества.
Much of the criticism of reform has been based on unrealistic expectations of short-term social benefits, often promoted by the proponents of reform. Большая часть критических замечаний по поводу реформы касается нереальных надежд на обеспечение краткосрочных социальных благ, что нередко пропагандируется сторонниками реформы.
Some criticism had touched on the resources of OIOS, in particular on increases in those resources during the past two bienniums. Ряд критических замечаний был высказан в отношении ресурсов УСВН, в частности увеличения объема этих ресурсов в течение последних двух двухгодичных периодов.
They tolerate no question or criticism and, instead of presenting a reason for their violations, they always put themselves in the position of a claimant. Они не терпят никаких вопросов или критических замечаний, и, вместо того чтобы дать объяснения допущенным ими нарушениям, всегда занимают позицию пострадавшей стороны.
In the end, it was reintroduced during the second reading in order to address the criticism voiced by the Australian Government, which was concerned about the practical problems that might arise when the principle of tacit acceptance was actually applied. После критических замечаний со стороны правительства Австралии, которое испытывало беспокойство по поводу практических трудностей, которые могут возникнуть при применении принципа молчаливого принятия как такового, он в конечном счете был восстановлен при рассмотрении текста во втором чтении.
As a result of this criticism, on 24 June 2008, the Minister of Justice announced plans to revise the accelerated procedure and to prolong it from 48 hours to 8 days. Вследствие этих критических замечаний 24 июня 2008 года Министр юстиции объявил о планах пересмотреть ускоренную процедуру и увеличить ее продолжительность с 48 часов до 8 дней.
The Ombudsman took part in meetings with the treaty bodies and other United Nations bodies on an independent basis, providing ample opportunity to make constructive criticism of Spain's policies. Народный защитник принимает участие в совещаниях договорных органов и других инстанций системы ООН в качестве независимого лица, что дает ему полную свободу в изложении конструктивных критических замечаний в отношении политики Испании.
The Working Group notes the source's submission that expressing criticism of one's country and its leaders and communicating with other political actors in a peaceful way should not be categorized as an attempt to overthrow a government. Рабочая группа принимает к сведению утверждение источника о том, что высказывание критических замечаний в отношении своей страны и ее руководителей и установления контактов с другими политическими деятелями мирным образом не следует рассматривать как попытку свержения правительства.
In recent years, this advantage gained by girls has prompted some criticism alleging a "feminization" of compulsory education that is too restrictive to permit boys to develop fully. За последние годы эти преимущества девочек вызвали ряд критических замечаний, осуждающих "феминизацию" обязательного школьного образования, жесткие нормы которого препятствуют всестороннему развитию мальчиков.
At a time when the United Nations had come under repeated criticism for alleged fraud, abuse and mismanagement, there must be a renewed effort to expedite implementation of all the OIOS recommendations, particularly the nearly 800 identified as critical. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций стала объектом постоянных критических замечаний, связанных с предполагаемыми случаями мошенничества, злоупотреблений и плохого управления, необходимо активизировать усилия в целях ускорения выполнения всех рекомендаций УСВН, особенно около 800 из них, которые были признаны чрезвычайно важными.
In light of such criticism, it seemed necessary that the Commission reconsider the traditional position and adopt a more flexible rule, giving greater recognition to the individual as the ultimate beneficiary of diplomatic protection. С учетом этих критических замечаний показалось необходимым, чтобы Комиссия пересмотрела данную традиционную позицию и приняла более гибкую норму, обеспечив более высокую степень признания индивида в качестве главного бенефициара дипломатической защиты.
One criticism of this document, issued on September 17, 2002, is that it is supposed to have been a significant document in an alleged Bush administration doctrine of preemptive war. Одно из критических замечаний относительно данного документа, изданного 17 сентября 2002 года, заключается в том, что он должен был стать важным свидетельством мнимой доктрины упреждающей войны, которой придерживалась администрация Буша.
Mr. Nicholls said that much of the criticism voiced in the West against Indonesia generally, and in the matter of East Timor, was grossly exaggerated. Г-н Николлс заявил, что большинство критических замечаний, высказываемых западными странами в адрес Индонезии вообще и в связи с Восточным Тимором в частности, являются слишком преувеличенными.
With regard to criticism about reciprocity in the area of intellectual property, it would be hard to justify giving preferences to countries that were harming domestic economic interests. Что касается критических замечаний по поводу взаимности в вопросах интеллектуальной собственности, то вряд ли можно говорить об оправданности предоставления преференций странам, действия которых наносят ущерб интересам отечественной экономики.
The Supplemental Agreement on Environmental Cooperation is designed to respond to criticism that NAFTA would lead to a lowering of environmental standards or turn Mexico into a "pollution haven" for foreign companies. Дополнительное соглашение о сотрудничестве в области окружающей среды направлено на учет критических замечаний по поводу того, что НАФТА приведет к снижению экологических стандартов или к превращению Мексики в "удобную свалку загрязняющих веществ" для иностранных компаний.
Here the work done by the Tribunal must be acknowledged, both in making its procedures more flexible and in remaining open to criticism and to suggestions from the Board of Vigilance, the political parties and the foreign agencies providing support for the electoral process. Здесь следует дать высокую оценку работе, проделанной Трибуналом с целью обеспечения большей гибкости его процедур и постоянного учета критических замечаний и предложений со стороны Совета по наблюдению за выборами, политических партий и иностранных учреждений, оказывающих помощь в проведении процесса выборов.
A few years ago, when the Monitoring Group of the Economic Community of West African States (ECOMOG) was deployed in Liberia, much criticism was levelled against it. Несколько лет назад, когда Группа по наблюдению за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) была размещена в Либерии, в ее адрес высказывалось много критических замечаний.
Wishing to avoid any criticism for delay, the Secretariat had worked on the basis of information collected by the advance team that had visited Guatemala and had tried to provide the best estimate in the circumstances. В стремлении избежать каких-либо критических замечаний в связи с задержками Секретариат работал на основе информации, собранной передовой группой, которая посетила Гватемалу и приложила все усилия обеспечить наиболее достоверную смету в существующих обстоятельствах.
To date, the lack of a coordinated information campaign has limited UNAMIR's ability to promote its activities, resulting in criticism of the role of the United Nations on several fronts. Отсутствие в настоящее время координированной информационной кампании ограничивает возможность МООНПР активизировать свою деятельность в результате критических замечаний по некоторым аспектам, касающимся роли Организации Объединенных Наций.
As in previous years, most of the States (12 out of 13) expressed, either through constructive criticism or more explicitly, some basic agreement with the idea of drafting minimum rules for the administration of criminal justice. Как и в предыдущие годы, большинство государств (12 из 13) высказали в целом согласие с идеей разработки минимальных правил, касающихся отправления уголовного правосудия, либо в виде конструктивных критических замечаний, либо более конкретным образом.
One major criticism that can be made of the methodology recommended by ACPAQ is that it is based on the assumption that staff members purchase 100 per cent of goods and services in the country in which they reside. Одно из основных критических замечаний, которое можно сделать в отношении методологии, рекомендованной ККВКМС, заключается в том, что она основывается на предположении, согласно которому сотрудники приобретают 100 процентов товаров и услуг в стране проживания.
In doing so, he should add a carefully worded letter, addressing the criticism levelled at the Committee which, in his view, had been expressed in unacceptable language. К нему он должен приложить тщательно сформулированное письмо с оценкой высказанных в адрес Комитета критических замечаний, которые, по его мнению, сформулированы неприемлемым образом.
Because that frustration is sometimes expressed in the form of criticism of UNTAET, greater efforts are necessary, particularly at the grass-roots level, to help the people correctly understand the nature and the limits of the role which the United Nations can play. Поскольку разочарование порой приобретает форму критических замечаний в адрес ВАООНВТ, нужны более активные усилия, особенно на низовом уровне, которые позволили бы людям правильно понять характер и рамки роли, которую может играть Организация Объединенных Наций.
The DO, however, had very limited legal powers which meant that the tools at the disposal of the DO were essentially good ideas and persuasive arguments, as well as criticism. Тем не менее ОД обладает очень ограниченными правовыми полномочиями, что означает, что арсенал его средств, по существу, ограничивается предложением рациональных идей и убедительных аргументов, а также критических замечаний.
It is unacceptable, especially in view of the criticism which international observers have made of proceedings in war crimes cases, that appeals against lower court decisions have been pending in the Supreme Court for over a year. Эта ситуация недопустима, особенно в свете высказывавшихся международными наблюдателями критических замечаний о том, что при разбирательстве дел о военных преступлениях апелляции на решения судов низшей инстанции больше года лежат в Верховном суде.