| Just smell the air... so crisp and clean. | Только почувствуйте какой воздух... такой свежий и чистый. |
| Nice, clean start on this crisp, dry day. | Неплохо, чистый старт, в этот свежий, сухой день. |
| It's like the first fall night when you're a kid, and the air's all crisp, and you start smelling people's fireplaces. | Это как первая осенняя ночь в детстве, когда воздух такой свежий и чувствуется запах костров. |
| 'Cause I'm getting that crisp, clean, bottle taste from a can here. | Потому что я чувствую такой прохладный, свежий вкус этой газировки. |
| What a crisp and refreshing attitude. | Какой бодрый и свежий подход. |
| A crisp white envelope for each board member containing a nice eight-by-ten glossy of the favourite son. | Хрустящий белый конверт для членов борту каждого содержащие хороший восемь-десять на глянцевой от любимого сына. |
| In İzmir, simit is known as gevrek ("crisp"), although it is very similar to the Istanbul variety. | В городе Измир симит известен как «gevrek», (с тур. - «хрустящий»), хотя он очень похож на стамбульскую разновидность. |
| The elevate specific power of the TECNO90 fryers ensures quick re-establishment of the oil temperature as soon after the food has been put into the oil, obtaining crisp and dry fried dishes in short time. | Специальная увеличенная мощность фритюрниц TECNO90 обеспечивает быстрый набор температуры масла после погружения в него продукта, получая при этом хрустящий приготовленный продукт в кратчайшие сроки. |
| Apizza has a very dark, "scorched" crisp crust that offers a distinctive bitter flavor, which can be offset by the sweetness of tomatoes or other toppings. | Пицца имеет очень тёмный, «выжженный» хрустящий корж, который отличается горьким вкусом, компенсирующимся за счёт сладости помидоров или другой начинки. |
| Deep and crisp and even? | А вокруг лишь снег лежал Ровный и хрустящий. |
| So anyways, this should fry anything and everything to a crisp. | Так или иначе, это должно поджарить что угодно и всё до хрустящей корочки. |
| He used a powerful spell, turned Fennel into a bloody crisp. | Он использовал мощное заклинание, поджарил Феннела до хрустящей корочки. |
| Millions of Americans burned to a crisp. | Миллионы американцев зажарились до хрустящей корочки. |
| Move, unless you want to burn to a crisp alongside of him. | Двигаться, если вы хотите, сжечь что бы до хрустящей корочки вместе с ним. |
| In about 60 seconds, that cone will shrink down and fry you to a crisp. | Примерно через 60 секунд, этот конус сожмется и прожарит тебя до хрустящей корочки. |
| This dish, served by descendants of the Confucius family in celebrations and longevity banquets, contained ingredients that were "all precious food, delicacies from land and sea, fresh, tender, and crisp, appropriately sweet and salty". | Это блюдо, обслуживаемое потомками семьи Конфуция на торжествах и банках с долголетием, содержало ингредиенты, которые были «все драгоценное питание, деликатесы из земли и моря, свежие, нежные и хрустящие, соответственно сладкие и соленые». |
| Crisp, slightly tart, With a nutty finish. | Хрустящие, слегка терпкие, с пряным послевкусием. |
| These crisp products of different tastes should cater even for a real gourmand. | Эти хрустящие изделия различных вкусов понравится даже настоящему гурману. |
| Crisp, salty, tangy- | Хрустящие, солененькие, острые, |
| This is a dish called "crispy shredded beef," which has a lot of crisp, a lot of shred, and not a lot of beef. | Это блюдо называется хрустящие кусочки говядины, в котором много хрустящей корочки, много кусочков и немного говядины. |
| Keeping a sharp eye that the edges are crisp. | Следим за тем, чтобы края были хрустящими. |
| And after one last night of passion, He leaves her an envelope with 20 crisp $100 bills inside. | И после последней ночи страсти он оставляет ей конверт с двадцатью хрустящими стодолларовыми банкнотами. |
| They were surprisingly crisp, but what exactly is the plan here? | Они были удивительно хрустящими, но каков именно будет план? |
| That way, the cookies will be crisp and it'll taste better | Так печенья будут хрустящими и вкусными. |
| Tomato Crisp Salad, Endive Salad. | Салат с хрустящими помидорами. |
| There are two strips of very crisp bacon that I brought for you in my bag. | В моей сумке две полоски хрустящего бекона, которые я взял для тебя. |
| I miss the taste of a crisp apple. | Я скучаю по вкусу хрустящего яблока. |
| Well, I'll wager you a crisp Ben Franklin you do not. | Что ж, я ставлю хрустящего Бена Франклина, что не знаешь. |
| It provides superior gripping power and is specially formulated for crisp, clean die cuts and kiss cuts. | предлаганна сильная захватывающая сила и специально формированн для хрустящего, чистой высечки, и вырезки опеределенной. |
| And a particularly crisp and beautiful one too, I might add. | Понедельник, и чрезвычайно бодрящий и хороший, должен заметить. |
| Crunchy leaves underfoot, the crisp, clean air, | Листья, шуршащие под ногами. Бодрящий чистый воздух. |
| Zakopane is a typical tourist place, there are no mineral resources - it is worth, however, that many persons inhaling crisp mountain air is recovered not only health, but also the joy of life. | Закопане типично туристическое место, нет никаких полезных ископаемых - Стоит, однако, что многие лица, вдыхая бодрящий воздух горный восстанавливается не только здоровье, но и радость жизни. |
| And air as crisp as a late-harvest riesling. | И воздух такой же бодрящий, как поздний рислинг. |
| Well, the bacon certainly looks crisp this morning. | Мм, этим утром бекон выглядит определенно хрустящим. |
| I can't tell you how many times I've wanted to enjoy a crisp pickle, but couldn't find anyone to suck the lid off the jar. | Даже не скажу, сколько раз я хотела насладиться хрустящим огурчиком, но не могла найти никого, кто бы мог высосать крышечку банки. |
| Well dried means that the kernel is firm and crisp, not pliable or leathery. Decay | Термин "хорошо подсушенный" означает, что ядро является твердым и хрустящим, не сдавливается и не приминается. |
| You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open. | Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь. |
| The air is so crisp and so clean. | Воздух такой морозный и свежий. |
| I love the crisp winter air. | Мне нравится морозный воздух. |
| Or else they'll be burnt to a crisp by the Air Force. | Иначе их сожгут до тла военно-воздушные силы. |
| Inside, outside, the carpet... whole thing burned to a crisp. | Изнутри, снаружи, коврики - все сгорело до тла. |
| So, how do you like your toast... barely warm, or burnt to a crisp? | Итак, какой тост тебе нравиться... еле теплый или соженный до тла? |
| A nice, crisp, new jacket. | Хороший, бодрый, новый пиджак. |
| I hope we're not interrupting this crisp And engaging portrait you're painting. | Надеюсь мы не нарушаем тот бодрый что вы рисуете. |
| What a crisp and refreshing attitude. | Какой бодрый и свежий подход. |
| Your lab partner will be Gordon Crisp. | Виер? Твоим партнером по лабораторной будет Гордон Крисп. |
| The trial judge Sir Crisp Gascoyne and some of his colleagues on the bench found Canning's story extremely unlikely. | Судья сэр Крисп Гаскойн и ряд его коллег считали историю Каннинг неправдоподобной. |
| He was close friends with Bayard Rustin and other prominent peace activists, as well as literary figures such as Quentin Crisp. | Он стал близким другом Байарда Растина и других выдающихся борцов за мир, а также таких литературных деятелей, как Квентин Крисп. |
| You heard him, crisp, come on. | Ты его слышал, Крисп. |
| Gordon crisp it is. | Пусть будет Гордон Крисп. |
| I don't know who you think you shot, but I saw the Geckos, both of them, with my own eyes, burnt to a crisp. | Не знаю, кого ты там подстрелила, но я своими глазами, видел как Гекко сгорели дотла. |
| The council just got burned to a crisp. | совет только что сожгли дотла |
| It'll burn this place to a crisp. | Оно сожжёт это место дотла. |
| It would burn anyone else to a crisp. | Любой другой сгорит дотла. |
| It's burned to a crisp. | Но он сгорел дотла. |
| Because I'm a modern lorry driver, and modern lorry drivers are crisp and sharp. | Потому что я современный дальнобойщик, а современные дальнобойщики четкие и крутые. |
| Well dressed, pretty crisp, clean lines. | Хорошо скроенные, довольно четкие, чистые линии. |
| Detective Chief Superintendent Crisp wants you. | Детектив Главный Староста четкие хочет, чтобы вы. |
| You get onto that, I'll put Crisp in the picture. | Вы получить на что, я буду поставить четкие изображения. |
| Additional changes for the PlayStation 3 and Xbox 360 versions included various filtering options for character sprites, labeled "Smooth", "Crisp", and "Classic". | Дополнительными изменениями в версии для PlayStation 3 и Xbox 360 стали настройки фильтрации для спрайтов персонажей, названные «гладкие», «четкие» и «классические». |
| The turbo is crisp and fantastic, and if you have the chassis and the gearbox and the traction control set in race mode, which they are now, the grip... is just mind-boggling. | Турбо четкий и фантастический И если вы переключите шасси, коробку передач и трэкшн контроль в гоночный режим, в котором они сейчас, сцепление с дорогой... просто ошеломляет. |
| On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect. | С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный. |
| To open up the Charter for a debate on the future of collective security might leave the international community with a much less clear and crisp text than the current one. | Пересмотр Устава в контексте обсуждения будущего коллективной безопасности могло бы привести к тому, что международное сообщество получило бы гораздо менее четкий и ясный текст, чем тот, который мы имеем в настоящее время. |
| Now, you see, prints on the right are crisp. | Как вы видите, след правой ноги очень четкий, |
| On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect. | С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный. |